-
1 vergessen
* * *ver|gẹs|sen [fEɐ'gɛsn] pret vergaß, [fɛɐ'gaːs] ptp verge\#ssen1. vtto forget; (= liegen lassen) to leave (behind)... und nicht zu vergessen seine Ehrlichkeit —... and not forgetting his honesty
dass ich es nicht vergesse, ehe ich es vergesse — before I forget
2. vito forgetauf jdn/etw vergessen (Aus) — to forget sb/sth
3. vr(Mensch) to forget oneselfZahlen vergessen sich leicht — numbers are easy to forget, numbers are easily forgotten
* * *1) (to fail to remember: He has forgotten my name.) forget2) (to leave behind accidentally: She has forgotten her handbag.) forget* * *ver·ges·sen<vergisst, vergaß, vergessen>[fɛɐ̯ˈgɛsn̩]I. vt▪ etw/jdn \vergessen to forget sth/sbjd wird jdm etw nie [o nicht] \vergessen sb will never [or not] forget sb's sth, sb will never forget what sb diddas werde ich ihm nicht \vergessen, das zahle ich ihm heim I won't forget what he did, I'll pay him back for thatnicht zu \vergessen... not forgettingvergessen wir das! let's just forget it!schon vergessen! never mind!▪ etw \vergessen to forget sth▪ \vergessen, etw zu tun to forget to do sth▪ etw [irgendwo] \vergessen to leave sth behind [somewhere]▪ etw ist \vergessen sth has been forgotten\vergessen gehen (in Vergessenheit geraten) to fall [or sink] into oblivion* * *1.unregelmäßiges transitives (auch intransitives) Verb forget; (liegen lassen) forget; leave behind2.das kannst du vergessen! — (ugs.) forget it!; you can forget about that!
reflexives Verb forget oneself* * *vergessen; vergisst, vergaß, hat vergessenich habe es vergessen auch it slipped my mind;ich habe ganz vergessen, wie … auch I forget how …;bevor ich’s vergesse auch while I remember;das hab ich schlicht vergessen umg it completely slipped my mind;seinen Schirm etcim Restaurant etcvergessen leave (behind) in the restaurant etc;ich habe meinen Autoschlüssel vergessen nicht mitgenommen: I’ve forgotten my car key;ich vergesse sehr leicht I’ve got a very bad memory;die Menschen vergessen sehr schnell people are very quick to forget;der Kampf gegen das Vergessen the fight against forgetting;nicht zu vergessen … not forgetting …;und nicht zu vergessen (nicht zuletzt) and not forgetting;du vergisst dabei, dass … you’re forgetting that …;ein Tag etc,den man so leicht nicht vergisst a day etc that won’t be forgotten so easily;das werd ich mein Lebtag nicht vergessen I’ll never forget it for as long as I live;das wird man ihr nie vergessen negativ: she’ll never live it down;den kannst du vergessen! umg (ihm ist nicht zu helfen etc) he’s hopeless; (der kommt nicht mehr etc) you can forget about him;vergessene Dichter (heute nicht mehr bekannt) forgotten poetsB. v/r1.sich vergessen forget o.s.;wie konntest du dich so (weit) vergessen, ihn zu schlagen? how could you lose control of yourself to the extent of hitting him?2.das vergisst sich nicht so leicht it’s not so easy to forget, it’s not so easily forgotten* * *1.unregelmäßiges transitives (auch intransitives) Verb forget; (liegen lassen) forget; leave behind2.das kannst du vergessen! — (ugs.) forget it!; you can forget about that!
reflexives Verb forget oneself* * *adj.forgotten adj. v.(§ p.,pp.: vergaß, vergessen)= to forget v.(§ p.,p.p.: forgot, forgotten) -
2 vergessen
ver·ges·sen <vergisst, vergaß, vergessen> [fɛɐ̭ʼgɛsn̩]vtetw/jdn \vergessen to forget sth/sb;jd wird jdm etw nie [o nicht] \vergessen sb will never [or not] forget sb's sth, sb will never forget what sb did;das werde ich ihm nicht \vergessen, das zahle ich ihm heim I won't forget what he did, I'll pay him back for that;dass ich es nicht vergesse, ehe ich es vergesse before I forget;nicht zu \vergessen... not forgetting;vergessen wir das! let's just forget it!;schon vergessen! never mind!etw \vergessen to forget sth;\vergessen, etw zu tun to forget to do sth3) ( liegen lassen)etw [irgendwo] \vergessen to leave sth behind [somewhere]4) ( nicht mehr bekannt sein)etw ist \vergessen sth has been forgotten -
3 vergessen;
vergisst, vergaß, hat vergessenI vt/i forget; (liegen lassen) auch leave behind; ich habe es vergessen auch it slipped my mind; ich habe ganz vergessen, wie... auch I forget how...; bevor ich’s vergesse auch while I remember; das hab ich schlicht vergessen umg. it completely slipped my mind; seinen Schirm etc. im Restaurant etc. vergessen leave (behind) in the restaurant etc.; ich habe meinen Autoschlüssel vergessen nicht mitgenommen: I’ve forgotten my car key; ich vergesse sehr leicht I’ve got a very bad memory; die Menschen vergessen sehr schnell people are very quick to forget; der Kampf gegen das Vergessen the fight against forgetting; nicht zu vergessen... not forgetting...; und nicht zu vergessen (nicht zuletzt) and not forgetting; du vergisst dabei, dass... you’re forgetting that...; ein Tag etc., den man so leicht nicht vergisst a day etc. that won’t be forgotten so easily; das werd ich mein Lebtag nicht vergessen I’ll never forget it for as long as I live; das werde ich dir nie vergessen positiv: I won’t ever ( oder will never) forget it; das wird man ihr nie vergessen negativ: she’ll never live it down; das kannst du vergessen oder vergiss es! umg. forget it; (es nützt nichts) it’s useless; den kannst du vergessen! umg. (ihm ist nicht zu helfen etc.) he’s hopeless; (der kommt nicht mehr etc.) you can forget about him; vergessene Dichter (heute nicht mehr bekannt) forgotten poetsII v/refl1. sich vergessen forget o.s.; wie konntest du dich so ( weit) vergessen, ihn zu schlagen? how could you lose control of yourself to the extent of hitting him?2. das vergisst sich nicht so leicht it’s not so easy to forget, it’s not so easily forgotten -
4 vergessen
- {to forget (forgot,forgotten) quên, không nhớ đến, coi thường, coi nhẹ - {to unlearn (unlearnt,unlearnt) bỏ, gạt bỏ = vergessen (vergaß,vergessen) {to leave out}+ = zu vergessen {forgettable}+ = etwas vergessen {to be oblivious of something; to leave something behind}+ = ich habe es vergessen {I forgot about it}+ = das habe ich prompt vergessen {I clean forgot about it}+ = ich werde es nie vergessen {It is etched on my memory}+ = es ist vorbei und vergessen {It's dead and buried}+ = es ist kaum zu glauben, daß er es vergessen hat! {to think of his forgetting it!}+ -
5 vergessen
(vergáß, vergéssen) vt1) забыва́тьden Námen vergéssen — забыва́ть и́мя, фами́лию
díesen Ménschen vergéssen — забыва́ть э́того челове́ка
ein Wort vergéssen — забыва́ть сло́во
éinen Fall vergéssen — забыва́ть об э́том слу́чае, э́тот слу́чай
/ etw. schnell, ganz vergéssen — забыва́ть кого́-либо / что-либо бы́стро, совсе́мich hábe den Námen díeser Stráße vergéssen — я забы́л назва́ние э́той у́лицы
sie vergísst sehr leicht — она́ легко́ всё забыва́ет, она́ о́чень забы́вчива
ich hábe (es) vergéssen, ihm zu schréiben — я забы́л написа́ть ему́
das war ein Fall, den man nicht so leicht vergísst — э́то был слу́чай, кото́рый нелегко́ забы́ть
wir háben über dem Erzählen ganz das Éssen / die Árbeit / únseren Kollégen vergéssen — за расска́зами [за разгово́ром] мы совсе́м забы́ли о еде́ / о рабо́те / о на́шем колле́ге
es soll álles vergéssen sein! — забу́дем всё (,что бы́ло)!
das wérde ich dir nie vergéssen — э́того я тебе́ никогда́ не забу́ду угроза
so étwas vergísst sich schnell — тако́е бы́стро забыва́ется
er ist von der Welt vergéssen — он все́ми забы́т
2) забыва́ть, оставля́ть где-либоich hábe das Buch / méine Tásche zu Háuse vergéssen — я забы́л [оста́вил] до́ма кни́гу / свою́ су́мку
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vergessen
-
6 den kannst du vergessen!
ugs.(den / die / das kannst du vergessen!)(ein abfälliges Urteil über etw.: das taugt nicht, das ist wertlos; daraus wird nichts)•Den letzten Sommer kannst du doch vergessen! (er war regnerisch und kalt)
Den Plan kannst du vergessen! (daraus wird nichts) (Sprachpflege. 1982)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den kannst du vergessen!
-
7 darüber
übers. mit den Äquivalenten der Präp über (s. dort) u. den entsprechenden, in Verbindung mit Verben rektionsbedingten, Kasus des Pron э́тот. bei Bezug auf vorangegangenen Nebensatz auch то́т. bei Bezug auf angeschlossenen Nebensatz u. bei Betonung des Gegensatzes,hier - da` тот. in konkret gegenständlicher Verwendung он. mehr als das бо́льше. bei Länge auch да́льше. bei Alter auch ста́рше. darüber hinaus a) außerdem кро́ме того́, поми́мо того́, сверх того́ b) ferner да́лее | er wohnt im dritten Stockwerk; darüber wohnt niemand mehr он живёт на четвёртом этаже́ ; над ним бо́льше никто́ не живёт. das Flugzeug flog noch darüber über der Wolkendecke самолёт лете́л ещё над ни́ми. darüber sitzen über Arbeit сиде́ть над ней. die südliche Landschaft mit dem blauen Himmel darüber ю́жный пейза́ж с (простира́ющимся над ним) голубы́м не́бом. darüber fahren über die Brücke е́хать через него́. darüber springen über das Geländer пры́гать пры́гнуть че́рез них. er hat den Ball weit darüber hinaus geworfen über den Korb он забро́сил мяч намно́го вы́ше неё. Papier darüber legen über die Möbel класть положи́ть бума́гу све́рху <пове́рх неё>, покрыва́ть /-кры́ть её бума́гой. er trägt eine Brille, sieht aber meist darüber он но́сит очки́, но смо́трит обы́чно пове́рх них. den falschen Buchstaben ausstreichen und den richtigen darüber schreiben вычёркивать вы́черкнуть непра́вильную бу́кву и писа́ть / на- над ней пра́вильную. darüber hinweglesen a) versehentlich чита́ть, не замеча́я э́того / чита́ть, не обраща́я внима́ния на э́то b) absichtlich чита́ть, пропуска́я э́то. mit Stillschweigen darüber hinweggehen ума́лчивать умолча́ть об э́том, обходи́ть обойти́ э́то молча́нием. mit Verachtung darüber hinweggehen с презре́нием проходи́ть пройти́ ми́мо э́того. jdm. darüber hinweghelfen помога́ть помо́чь кому́-н. преодоле́ть э́то. darüber bin ich längst hinaus a) das ist vergessen я давно́ забы́л э́то b) das ist überwunden я давно́ преодоле́л э́то c) dafür bin ich zu alt я давно́ вы́шел из э́того во́зраста | er ist darüber hinweg он э́то преодоле́л / он от э́того уже́ изба́вился / он э́то бо́льше не пережива́ет. es geht nichts darüber нет ничего́ превы́ше <лу́чше, важне́е> э́того / нет ничего́ бо́лее ва́жного, чем э́то. es geht ihm nichts darüber для него́ нет ничего́ лу́чше, э́то для него́ превы́ше всего́. darüber ist längst Gras gewachsen э́то давно́ забы́то / э́то давно́ быльём поросло́. darüber schreiben [sprechen] писа́ть на- [говори́ть] об э́том [о том о чём]. sich Sorgen darüber machen беспоко́иться по- об э́том [о том о нём]. darüber klagen жа́ловаться по- на э́то [то него́]. sich darüber freuen ра́доваться об- э́тому [тому́ ему́]. darüber lachen смея́ться над э́тим [тем ним]. der Sieg darüber побе́да над ним <э́тим>. ich biete 1000 Mark; darüber kann ich nicht gehen я дам ты́сячу ма́рок ; бо́льше дать не могу́. es ist schon 10 Minuten darüber a) nach einer Frist уже́ прошло́ де́сять мину́т (по́сле усло́вленного сро́ка b) nach best. Uhrzeit, z. В. nach 8 Uhr уже́ де́сять мину́т прошло́ по́сле восьми́. er ist 30 Jahre und darüber ему́ лет три́дцать с ли́шним. sie las und schlief darüber ein она́ чита́ла и при э́том засну́ла. er hat darüber das Essen vergessen занима́ясь э́тим [им], он забы́л про еду́ <о еде́> -
8 забыть
vergessen (непр.) vt; liegenlassen (непр.) vt ( оставить); vernachlässigen vt ( пренебречь чем-либо)я это совершенно забыл! — das ist mir völlig entfallen!••и думать забудь! — schlag dir das aus dem Kopf! -
9 bezeichnend:
das finde ich bezeichnend!, das [es] ist wieder mal bezeichnend! возглас осуждения типичный случай!, ничего другого нельзя было (здесь, при этом) ожидать! Daß du das Wichtigste vergessen hast, (das) ist wieder mal bezeichnend für dich!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bezeichnend:
-
10 nur
I Adv.1. only; (nichts als) nothing but; (bloß) just; (einfach) simply; das hat nur 5 Dollar gekostet it only cost 5 dollars; wir waren nur mehr fünf Dial. there were only five of us left; nur einmal just once; nur sie wusste es etc. only she ( oder she alone) knew etc.; nur sie wusste etc. auch she was the only one to know etc.; nur weil just because; nicht nur, sondern auch not only, but also; es ist nur, dass... it’s just that...; nur gut, dass... it’s a good thing that...; in nur zwei Jahren in just two (short) years, within two (short) years; nur aus Bosheit etc. out of sheer spite etc.; ohne auch nur zu lächeln without so much as a smile; warum hast du ihn gehauen? - nur so umg. I don’t know, because I felt like it; warum fragst du? - nur so umg. I was just wondering3. (irgend): so viel ich nur kann as much as I possibly can; so bald wie nur möglich as soon as you etc. possibly can; es muss so schnell wie nur möglich fertig werden it’s got to be finished in the quickest possible time4. auffordernd: nur zu! go on!; umg. what are you waiting for?; nur nicht so schüchtern! go on, don’t be shy!; nur keine Umstände! please don’t go to any trouble!; verstärkt, auch drohend: na, warte nur! you just wait!; verkaufe es nur ja nicht don’t sell it whatever you do, just don’t sell it5. dringender Wunsch: wenn er nur käme if only he would come; wenn du nur nicht so viel rauchen würdest if only you wouldn’t smoke so much; wäre ich nur zu Hause geblieben! if only I’d stayed at home6. nachdrücklich oder verwundert fragend: wie kam er nur hierher? how on earth did he get here?; was will er damit nur sagen? I wonder what he means ( oder is driving at)?; warum ist sie nur gegangen? what on earth made her go?, why (on earth) did she go?; was habe ich nur getan? what (on earth) have I done?; wer kann es nur gewesen sein? who (on earth) oder whoever can it have been?; wie hat er es nur geschafft? how (on earth) did he manage that?; wo kann sie nur sein? where (on earth) can she be?; was hat sie nur? I wonder what’s up ( oder wrong) with her7. Steigerung ausdrückend: das weißt du nur zu gut you know very ( oder perfectly) well; das ist nur zu wahr that’s only too true; er wurde nur noch frecher he just became cheekier; das macht alles nur noch schlimmer that just makes it all the worse8. umg.: nur so verstärkend: meist like mad; der Wind hat nur so gepfiffen the wind was howling like mad; es hat nur so gescheppert there was an almighty crash; sie haben gearbeitet, dass es nur so gekracht hat they worked with a vengeanceII Konj.: nur habe ich vergessen... only I forgot...; er ist fleißig, nur müsste er sorgfältiger sein he works hard but he should take more care; ich komme gerne, nur weiß ich nicht wann I’d like to come but I just don’t know when I can make it* * *solely; only; merely; alone* * *[nuːɐ]adv1) (einschränkend) only, juster ist ein sehr schneller Arbeiter, núr müsste er etwas gründlicher sein — he is a very fast worker but or only he should be rather more thorough
ich habe núr ein Stück Brot gegessen — I've only eaten a piece of bread, I've eaten only or just a piece of bread
alle, núr ich nicht — everyone except or but me
núr ich weiß — I'm the only one who knows, only I know
núr schade, dass... — it's just a pity that...
núr dass... — it's just that..., only...
núr noch zwei Minuten — only or just two minutes left or to go
der Kranke isst fast núr noch Obst — the sick man eats virtually nothing but fruit these days
nicht núr..., sondern auch — not only or just... but also
alles, núr das nicht! — anything but that!
warum möchtest du das denn wissen? – ach, núr so! — why do you want to know? – oh I just do or oh just because or oh no special reason
ich hab das núr so gesagt — I was just talking
warum hast du das gemacht? – núr so — why did you do that? – I just did
núr kann man nie wissen, ob... — only or but you never can or can never tell if...
2) (verstärkend) justwie schnell er núr redet — doesn't he speak fast!
dass es núr so krachte — making a terrible din or racket
er fuhr, so schnell er núr (fahren) konnte — he drove just as fast as he possibly could, he drove for all he was worth
3) (mit Fragepronomen) -ever, on earth (inf)was/wer/wie etc núr? — but what/who/how etc?
was hat er núr? — whatever is or what on earth (inf) is the matter with him?
sie bekommt alles, was sie núr will — she gets whatever she wants
4)wüsste ich núr, wie — if only I knew how, if I only knew how
es wird klappen, wenn er núr nicht die Nerven verliert — it will be all right as long as or so long as (inf) or provided (that) he doesn't lose his nerve
5) (mit Negationen) just,... whatever you dolass das núr niemand(en) wissen! — just don't let anyone find out, (but) don't let anyone find out whatever you do
sagen Sie das núr nicht Ihrer Frau! — just don't tell your wife (whatever you do)
6) (Aufforderung) justnúr zu! — go on
sieh núr — just look
núr her damit! (inf) — let's have it
sagen Sie es núr, Sie brauchen es núr zu sagen — just say (the word), you only have to say (the word)
er soll núr lachen! — let him laugh
7)núr mehr (dial, esp Aus) — only... left
ich habe núr mehr einen Euro — I've only one euro left
* * *1) (only: He alone can remember.) alone2) exclusively3) (used for emphasis, eg with commands: Just look at that mess!; That just isn't true!; I just don't know what to do.) just4) (only: None but the brave deserve our respect.) none but5) (not more than: We have only two cups left; He lives only a mile away.) only6) (alone: Only you can do it.) only7) (showing the one action done, in contrast to other possibilities: I only scolded the child - I did not smack him.) only8) (showing the one possible result of an action: If you do that, you'll only make him angry.) only* * *[ˈnu:ɐ̯]ich habe \nur eine Stunde Zeit/fünf Euro I only have an hour/five eurossie hat \nur einen einzigen Fehler gemacht she made just a single mistakeich möchte dich \nur um eines bitten I'd ask just one thing of youich habe \nur ein kleines Stück Kuchen gegessen I've only eaten a small piece of cake, I've eaten only [or just] a small piece of cakeich habe \nur noch einen Euro I've only one euro left\nur noch drei Minuten only [or just] two minutes left [or to go]ich esse fast \nur noch Obst I eat virtually nothing but fruit these dayses hätte \nur noch ein Wort gefehlt und ich wäre explodiert just one more word and I would have exploded\nur sie darf das only she is allowed to do thatalle kamen, \nur meine Schwester nicht they all came except my sister\nur ich weiß das I'm the only one who knows, only I knowda kann man doch \nur lachen! what a bloody laugh! famwie konnte ich das \nur vergessen! how on earth could I forget that!er tat es \nur ungern he did it only reluctantlydas ist \nur recht und billig it is only right and properich will dir doch \nur helfen! I only want to help you!ich frage mich \nur, warum I just want to know whysie macht das absichtlich, \nur um dich zu provozieren she does it deliberately, just to provoke you\nur dass... it's just that...nicht \nur, dass... it's not just that...nicht \nur..., sondern auch... not only [or just]..., but also...ich mache das nicht \nur wegen des Geldes, sondern auch, weil es mir Spaß macht I'm not doing it just for the money, but also because I enjoy it\nur so justich schreibe Gedichte \nur so zum Spaß I write poems just for funwarum fragst du? — ach, \nur so why do you ask? — oh, no particular reasonwarum hast du das getan? — \nur so why did you do that? — I just didich habe das \nur so gesagt I was just talking4. (ruhig) justschlag \nur zu, wirst schon sehen, was du davon hast! go on, hit me, you'll soon see what you'll get out of it!wie schnell sie \nur redet! doesn't she speak fast!Max fuhr, so schnell er \nur konnte Max drove just as fast as he possibly couldmach \nur ja nicht mich für die Folgen verantwortlich! just don't, whatever you do, blame me for the consequences!lass das \nur ja niemanden wissen! don't you [dare] tell anyone!, just don't let anyone find out!sag das \nur nicht deiner Mutter! just don't tell your mother [whatever you do]!\nur noch:als ich ihn zur Rede stellte, wurde er \nur noch frecher when I took him to task he got even cheekier\nur so:gerade als ich aus dem Haus wollte, regnete es \nur so just as I wanted to go out it was really pouring downdass es \nur so... + vb so much that it...ich werde dir so eine scheuern, dass es \nur so staubt! I'm going to give you such a clout that it will raise the dust!\nur zu:das kenne ich \nur zu gut I know that only too welldas ist \nur zu wahr! it's only too true!6. (einschränkend) but, the only thing is...alles, \nur das nicht! anything but that!du kannst gern[e] einen Whisky haben, \nur habe ich kein Eis you're welcome to have a whisky, the only thing is I don't have any icedas Buch ist sehr gut, \nur, es ist wahrscheinlich zu schwer the book is very good, but [or though] it's probably too heavy-going\nur dass... except that...7. mit Fragepronomen -ever, on earthwarum/was/wer/wie... \nur? just [or but] why/what/who/how...?was hat sie \nur? what on earth is the matter with her?warum musstest du das \nur tun? just why did you have to do that?was in aller Welt hast du dir \nur dabei gedacht? just what on earth did you think you were doing?es schellt jemand an der Tür? wer kann das \nur sein? somebody's ringing the doorbell? who on earth can it be?wie kannst du \nur [so etwas sagen]? how could you [say such a thing]?8. (Bedingung, Wunsch)▪ wenn... \nur... if only...das Wetter ist schön, wenn es \nur so bliebe! the weather is glorious, if only it would stay like this!wenn sie \nur käme! if only she would come!wüsste ich \nur, wann/wie... if only I knew when/how..., if I only knew when/how...9. (Aufforderung) justgeh \nur! just go!, go on!sieh \nur! just look!\nur her damit! give it here!\nur Mut! cheer updu brauchst es \nur zu sagen! you only have to say!sie soll \nur lachen! let her laugh!\nur zu! come on then!, go on!; s.a. nicht* * *1.1) (nicht mehr als) only; just2) (ausschließlich) onlyalle durften mitfahren, nur ich nicht — everyone was allowed to go, all except me
er tut das mit Absicht, nur um dich zu provozieren — he does it deliberately, just to provoke you
nicht nur..., sondern auch... — not only..., but also...
nicht nur, dass... — it's not just that...
Warum fragst du? - Ach, nur so — Why do you ask? - Oh, no particular reason
2.nur dass... — except that...
wenn das nur gut geht! — let's [just] hope it goes well
wenn er nur käme/hier wäre — if only he would come/he were here
2) (ermunternd, tadelnd)3) (warnend)lass dich nur nicht erwischen — just don't let me/him/her/them catch you
nur Geduld/vorsichtig/langsam — just be patient/careful/take it easy
nur nicht! — don't, for goodness' sake!
4) (fragend) justwie soll ich ihm das nur erklären? — just how am I supposed to explain it to him?
was sollen wir nur tun? — what on earth are we going to do?
5) (verallgemeinernd) juster lief, so schnell er nur konnte — he ran just as fast as he could
6) (sogar) only; just7)3.er schlug auf den Tisch, dass es nur so krachte — he crashed his fist [down] on the table
Konjunktion but* * *A. advdas hat nur 5 Dollar gekostet it only cost 5 dollars;wir waren nur mehr fünf dial there were only five of us left;nur einmal just once;nur weil just because;nicht nur, sondern auch not only, but also;es ist nur, dass … it’s just that …;nur gut, dass … it’s a good thing that …;in nur zwei Jahren in just two (short) years, within two (short) years;ohne auch nur zu lächeln without so much as a smile;warum hast du ihn gehauen? -nur so umg I don’t know, because I felt like it;warum fragst du? -nur so umg I was just wondering2. (ausgenommen) except;nur, dass … except (that) …, apart from the fact that …3. (irgend):so viel ich nur kann as much as I possibly can;so bald wie nur möglich as soon as you etc possibly can;es muss so schnell wie nur möglich fertig werden it’s got to be finished in the quickest possible time4. auffordernd:nur zu! go on!; umg what are you waiting for?;nur nicht so schüchtern! go on, don’t be shy!;nur keine Umstände! please don’t go to any trouble!; verstärkt, auch drohend:na, warte nur! you just wait!;verkaufe es nur ja nicht don’t sell it whatever you do, just don’t sell itwenn er nur käme if only he would come;wenn du nur nicht so viel rauchen würdest if only you wouldn’t smoke so much;wie kam er nur hierher? how on earth did he get here?;was will er damit nur sagen? I wonder what he means ( oder is driving at)?;warum ist sie nur gegangen? what on earth made her go?, why (on earth) did she go?;was habe ich nur getan? what (on earth) have I done?;wer kann es nur gewesen sein? who (on earth) oder whoever can it have been?;wie hat er es nur geschafft? how (on earth) did he manage that?;wo kann sie nur sein? where (on earth) can she be?;das weißt du nur zu gut you know very ( oder perfectly) well;das ist nur zu wahr that’s only too true;er wurde nur noch frecher he just became cheekier;das macht alles nur noch schlimmer that just makes it all the worse8. umg:nur so verstärkend: meist like mad;der Wind hat nur so gepfiffen the wind was howling like mad;es hat nur so gescheppert there was an almighty crash;sie haben gearbeitet, dass es nur so gekracht hat they worked with a vengeanceB. konj:nur habe ich vergessen … only I forgot …;er ist fleißig, nur müsste er sorgfältiger sein he works hard but he should take more care;ich komme gerne, nur weiß ich nicht wann I’d like to come but I just don’t know when I can make it* * *1.1) (nicht mehr als) only; just2) (ausschließlich) onlyalle durften mitfahren, nur ich nicht — everyone was allowed to go, all except me
er tut das mit Absicht, nur um dich zu provozieren — he does it deliberately, just to provoke you
nicht nur..., sondern auch... — not only..., but also...
nicht nur, dass... — it's not just that...
Warum fragst du? - Ach, nur so — Why do you ask? - Oh, no particular reason
2.nur dass... — except that...
wenn das nur gut geht! — let's [just] hope it goes well
wenn er nur käme/hier wäre — if only he would come/he were here
2) (ermunternd, tadelnd)3) (warnend)lass dich nur nicht erwischen — just don't let me/him/her/them catch you
nur Geduld/vorsichtig/langsam — just be patient/careful/take it easy
nur nicht! — don't, for goodness' sake!
4) (fragend) just5) (verallgemeinernd) juster lief, so schnell er nur konnte — he ran just as fast as he could
6) (sogar) only; just7)3.er schlug auf den Tisch, dass es nur so krachte — he crashed his fist [down] on the table
Konjunktion but* * *adv.merely adv.only adv. -
11 vergeben
(unreg.)I vt/i1. (verzeihen) forgive ( jemandem s.o.); man muss auch vergeben können one also has to be able to forgive2. (Chance) miss; SPORT (Tor, Sieg etc.) throw away; eine Gelegenheit vergeben auch let an opportunity slip; einen Elfmeter vergeben waste a penalty; er vergab in der 90. Minute (traf nicht ins Tor) he missed in the 90th minute3. sich (Dat) nichts vergeben, wenn... not lose face if...; sich (Dat) etwas vergeben compromise o.s.; was vergibst du dir, wenn...? what harm will it do if...?II v/t give away (an jemanden: to); WIRTS. (Auftrag) place (with); (Arbeit) farm out; (übertragen) confer, bestow (on) förm.; ein Amt an jemanden vergeben appoint s.o. to an office; zu vergeben available; Stelle zu vergeben vacancyIII v/refl beim Kartenspiel: misdeal—I P.P. vergeben1II Adj.1. vergeben sein Stelle: be taken; Auftrag: have been given out; Plätze: have been taken; umg., Person: be spoken for; noch nicht vergeben Stelle: open; auch umg., Person: still available; ich bin morgen leider schon vergeben umg. I’m booked up for tomorrow, I’m afraid2. das ist vergeben und vergessen that’s all in the past* * *(nicht nutzen) to miss;(verzeihen) to forgive; to condone;(weggeben) to give away; to place* * *ver|ge|ben ptp vergeben irreg1. vt1) (= weggeben) Auftrag, Stipendium, Preis to award (an +acc to); Plätze, Studienplätze, Stellen to allocate; Kredit to give out; Karten to give away; Arbeit to assign; (fig) Chance, Möglichkeit to throw awayein Amt an jdn vergében — to appoint sb to an office
zu vergében sein — to be available; (Stelle auch) to be open
vergében sein (Gewinn) — to have been awarded or won; (Wohnung, Karten, Plätze) to have been taken; (Stelle) to have been filled
er/sie ist schon vergében (inf) — he/she is already spoken for (inf) or (verheiratet auch) married
ich bin heute Abend schon vergében (inf) — I've got something else on this evening
mein Herz ist schon vergében (liter) — my heart belongs to another (liter)
der nächste Tanz ist schon vergében — I've already promised the next dance
2) (= verzeihen) to forgive; Sünde to forgive, to pardonjdm etw vergében — to forgive sb (for) sth
das ist vergében und vergessen — that is over and done with, that is forgiven and forgotten
3)etwas/nichts vergében — to lose/not to lose face
was vergibst du dir, wenn du ein bisschen netter bist? — what have you got to lose by being a bit friendlier?
2. vr (CARDS)to misdeal* * *ver·ge·ben *▪ [jdm] \vergeben to forgive [sb]II. vt▪ [jdm] etw \vergeben to forgive [sb] sth▪ \vergeben, dass to forgive sb forich habe ihm \vergeben, dass er meinen Geburtstag vergessen hat I've forgiven him for forgetting my birthdaydas alles ist doch \vergeben und vergessen all that has been forgiven and forgotten▪ etw [an jdn] \vergeben to award [or allocate] sth [to sb]haben Sie den Auftrag bereits \vergeben? have you already awarded the contract?3. (verleihen)▪ etw [an jdn] \vergeben to award sth [to sb]der Nobelpreis wird für herausragende Leistungen \vergeben the Nobel Prize is awarded for outstanding achievements4. (zuteilen)▪ etw [an jdn] \vergeben to allocate sth [to sb]tut mir leid, die vorderen Plätze sind schon alle \vergeben sorry, all the front seats have already been allocatedzu \vergeben to be allocated5. (verpassen)▪ etw \vergeben to miss stheine Chance/eine Möglichkeit \vergeben to pass up sep an opportunity6.▶ bereits [o schon] \vergeben sein (liiert) to be already spoken for; (geschäftlicher Termin) to be booked updie ganze nächste Woche bin ich bereits \vergeben I'm booked up for the whole of next week▶ was vergibst du dir [schon] \vergeben, wenn... what have you got to lose, if...* * *unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. (geh.): (verzeihen) forgivejemandem etwas vergeben — forgive somebody [for] something
2) throw away <chance, goal, etc.>4)sich (Dat.) etwas/nichts vergeben — lose/not lose face
* * *vergeben1 (irr)A. v/t & v/i1. (verzeihen) forgive (jemandem sb);man muss auch vergeben können one also has to be able to forgiveeine Gelegenheit vergeben auch let an opportunity slip;einen Elfmeter vergeben waste a penalty;er vergab in der 90. Minute (traf nicht ins Tor) he missed in the 90th minute3.sich (dat)nichts vergeben, wenn … not lose face if …;sich (dat)etwas vergeben compromise o.s.;was vergibst du dir, wenn …? what harm will it do if …?B. v/t give away (an jemanden: to); WIRTSCH (Auftrag) place (with); (Arbeit) farm out; (übertragen) confer, bestow (on) form;ein Amt an jemanden vergeben appoint sb to an office;zu vergeben available;Stelle zu vergeben vacancyC. v/r beim Kartenspiel: misdealvergeben2A. pperf → vergeben1B. adj1.vergeben sein Stelle: be taken; Auftrag: have been given out; Plätze: have been taken; umg, Person: be spoken for;ich bin morgen leider schon vergeben umg I’m booked up for tomorrow, I’m afraid2.das ist vergeben und vergessen that’s all in the past3. Chance etc: missed, wasted;zwei vergebene Elfmeter two wasted penalties* * *unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. (geh.): (verzeihen) forgivejemandem etwas vergeben — forgive somebody [for] something
2) throw away <chance, goal, etc.>4)sich (Dat.) etwas/nichts vergeben — lose/not lose face
* * *v.to forgive v.(§ p.,p.p.: forgave, forgiven)to give away v.to place with v. -
12 doch
I Konj. (aber) but, however; ich wollte es tun, doch ich habe es vergessen I wanted to do it, but I forgotII Adv.1. (dennoch) however, yet, still; all the same, nevertheless; (wider Erwarten) after all; der Film war traurig und doch schön the film was sad and yet beautiful; er kam also doch? then he did come after all?; ich hab’s dann doch nicht getan I didn’t do it after all; wo er doch genau wusste,... knowing very well...2. (Ggs. nein) yes it is, I was etc.; das ist nicht wahr! - doch! yes it is!; willst du denn nicht? - doch! yes, I do3. (schließlich) after all; ich bin doch kein Kind mehr! after all I’m not a child any more; das war denn doch zu viel für sie it was too much for her after all; du kennst das doch, kannst du mir helfen? you know it, can’t you help me then?; er ist doch ganz nett, warum magst du ihn nicht? he’s really nice, so why don’t you like him?4. (gewiss) surely; du weißt doch, dass... um Zustimmung bittend: you know (that)..., don’t you?, surely you know (that)...; du kommst doch? you will come, won’t you?; sie ist doch nicht ( etwa) krank? she isn’t ill, is she?; das kann doch nicht dein Ernst sein you’re not serious, are you?; das ist doch Peter da drüben überrascht: look, there’s Peter over there; unsicher: isn’t that Peter over there?; das wäre doch schön! that would be lovely5. auffordernd: do (+ Inf.) setzen Sie sich doch do sit down; sei doch mal still! ärgerlich: be quiet, will you!; lass ihn doch! leave him alone, can’t you?; nicht doch! don’t!, stop it!, please don’t6. verstärkend: ja / nicht doch! of course! / of course not!, certainly not!; ich hab’s doch gewusst! I knew it!; mir doch egal! umg. verärgert: I don’t care ( oder give a damn); wie schön das doch ist! oh isn’t that lovely; das gibt’s doch nicht! umg. I don’t believe it!; du musst doch immer Recht haben! verärgert: you just have to be right, don’t you?7. zurückweisend: mach die Heizung an - das hab ich doch schon! umg. I already did; das konnte ich doch nicht wissen! how was I supposed ( oder meant) to know that?; lass nur, du kannst mir ja doch nicht helfen just leave it, you can’t help me anyway ( oder there’s nothing you can do to help me)8. (bloß, nur) if only...; wenn er doch käme! if only he would come; hättest du das doch gleich gesagt! why didn’t you say that (from the start)?, why didn’t you tell me straightaway?9. (noch, gleich) again; wer war das doch ( gleich)? who was that again?; wie hieß er doch ( noch)? what was his name again?, now what was his name?* * *tho (Adv.); yet (Adv.); though (Adv.)* * *dọch [dɔx]1. conj(= aber, allein) but; (= jedoch, trotzdem) but still, yetund doch hat er es getan — but he still did it, but still he did it
2. adv..., aber ich bin doch hingegangen —... but I went anyway or all the same or after all
und doch,... — and yet...
2) (betont = tatsächlich) reallynein doch! — of course not!, certainly not!
also doch! — so it IS/so he DID! etc
er hat es also doch gesagt — so he DID say it
es ist doch so, wie ich vermutet hatte — so it (really) IS as I thought
das ist er doch! — (why,) that IS him!
das ist doch interessant, was er da sagt — what he's saying is really interesting
3) (als bejahende Antwort) yes I do/it does etchat es dir nicht gefallen? – (doch,) doch! — didn't you like it? – (oh) yes I did! or oh I did, I did!
will er nicht mitkommen? – doch! — doesn't he want to come? – (oh) yes, he does
4)(auffordernd: nicht übersetzt, aber emphatisches "to do" wird oft gebraucht)
komm doch — do comekommen Sie doch bitte morgen wieder — won't you come back tomorrow?
gib doch mal her — (come on,) give it to me
seid doch endlich still! —
sei doch nicht so frech! () — don't you be so cheeky (Brit) or freshUS inf!
lass ihn doch! — just leave him!
soll er doch! — well let him!, let him then!
5) (verstärkend) but; (Bestätigung erwartend) isn't it/haven't you etc?es wäre doch schön, wenn... — (but) it WOULD be nice if...
das ist doch die Höhe or das Letzte! — well, that's the limit!, that really is the limit!
das ist doch wohl nicht wahr? — that's not true, is it?
du hast doch nicht etwa...? — you haven't..., have you?, surely you haven't or you haven't by any chance...(, have you)?
6) (= eigentlich) really, actually7)Sie wissen doch, wie das so ist — (well,) you know how it is, don't you?du kennst dich doch hier aus, wo ist denn...? — you know your way around here, where is...?
wie war doch Ihr Name? — (I'm sorry,) WHAT was your name?
hier darf man doch nicht rauchen — you can't smoke here(, you know)
8)(in Wunschsätzen)
wenn doch — if onlydass dich doch der Teufel holte! — (oh) go to blazes! (inf), the devil take you (old)
er sprach etwas verwirrt, war er doch eben erst aus dem Bett aufgestanden — he spoke in a somewhat confused manner, but then he had only just got out of bed
* * *1) (in spite of everything that has/had happened, been said etc: It turns out he went by plane after all.) after all2) (but; however: He's pleasant enough, yet I don't like him.) yet3) (however: I wish I hadn't done it, though.) though* * *[dɔx]ich habe alles versucht, \doch ich konnte sie nicht überzeugen I tried everything, but I couldn't convince her, III. adv1. (dennoch) even so, all the sameich habe aber \doch angerufen but even so, I called, but I called all the same... und \doch...... and yet...sie sagte es mit Entschiedenheit und \doch freundlich she said it firmly yet in a friendly wayich lehnte höflich \doch bestimmt ab I refused politely yet determinedly\doch noch after allund \doch,... even so..., all the same...ich weiß, der Job ist gut bezahlt, und \doch, ich will ihn nicht [o und \doch will ich ihn nicht] I know, the job is well paid, even so [or all the same], I don't want it2. (sowieso) anywaydu wirst es ja \doch erfahren you will find out anyway3. (einräumend) after allich wollte es ja nicht glauben, aber du hattest \doch Recht I didn't want to believe it but you were right [after all]es ist also \doch wahr then it is true after allzum Glück ist aber \doch nichts passiert fortunately, nothing happenedjetzt ist sie \doch noch gekommen now she has come after alles war \doch nicht so wie du dachtest it turned out not to be the way you thought it wasalso \doch! ich habe es dir ja gleich gesagt you see! I told you straightawayer ging, spürte er \doch, dass er nicht willkommen war he went, as he felt that he wasn't welcomeer fühlte sich fremd, war er \doch gerade erst angekommen he felt a stranger, but then he had only just arrived5. (widersprechend) yeser hat das nicht gesagt — \doch, ich weiß genau, dass er das gesagt hat he didn't say that — yes, he did, I know he diddu gehst jetzt ins Bett — nein! — \doch! go to bed now — no! — yes!6. (ja) yeshast du keine Lust, mit in die Spielbank zu kommen? — \doch, schon, aber leider nicht genug Geld wouldn't you like to come with me to the casino? — yes, I would, but I haven't got enough moneyhat es dir nicht gefallen? — \doch[, \doch]! didn't you enjoy it? — yes, I did!darf ich bei Ihnen rauchen? — \doch, warum nicht? may I smoke here? — yes, sure [or certainlyIII. part1. (Nachdruck verleihend)das ist \doch unsere Nachbarin da drüben! look, there's our neighbour over theredas habe ich mir \doch schon gedacht I thought so all alonger rief an, wo er \doch genau wusste, dass ich nicht zu Hause war he called, knowing very well that I wasn't at homejetzt komm \doch endlich come on!kommen Sie \doch bitte morgen wieder please could you come back tomorrowseid \doch endlich still! for goodness' sake, be quiet!sei \doch nicht immer so geizig don't be so stingysie will dir kündigen! — soll sie \doch, das macht mir auch nichts aus she's going to sack you! — let her, I don't caredu weißt \doch, wie es ist you know how it iswäre es \doch schon endlich Sommer! if only the summer would comewenn \doch nur schon Freitag wäre! if only it was Friday!wenn er \doch nur endlich mal den Mund halten würde! if only he would shut up!das habe ich dir \doch gleich gesagt I told you beforesetzen Sie sich \doch! won't you sit down!nehmen Sie sich \doch bitte! do help yourself!nicht \doch! don'tja \doch! yes, all right!nein \doch! no, of course not!2. (Unmut ausdrückend)es wäre \doch schön, wenn du mir endlich mal die Wahrheit sagen würdest it would be nice if you'd [finally] tell me the truthdu weißt ja \doch immer alles besser! you always know better!du hast ihr \doch nicht etwa von unserem Geheimnis erzählt? you haven't told her our secret?, you haven't gone and told her our secret? famdas ist \doch gar nicht wahr! that's not true!das ist \doch wirklich eine Frechheit! what a cheek!das kann \doch nicht dein Ernst sein! you're not serious, are you?3. (Zustimmung erwartend)du kommst \doch morgen? you will come tomorrow, won't you?4. (noch)wie war \doch [gleich] Ihr Name? sorry, what did you say your name was?, what was your name again?* * *1.Konjunktion but2.1) (jedoch) but3) (geh.): (nämlich)wusste er doch, dass... — because he knew that...
4) (als Antwort) [oh] yesHast du keinen Hunger? - Doch! — Arent't you hungry? - Yes [I am]!
5) (trotz allem, was dagegen sprechen/gesprochen haben mag)6) (ohnehin) in any case3.1) (widersprechende Antwort auf eine verneinte Aussage)Das stimmt nicht. - Doch! — That's not right. - [Oh] yes it is!
2) (negative Antwort auf eine verneinte Frage)4.Hast du keinen Hunger? - Doch! — Aren't you hungry? - Yes [I am]!
das hättest du doch wissen müssen — you [really] should have known that
du hast doch selbst gesagt, dass... — (rechtfertigend) you did say yourself that...
gib mir doch bitte mal die Zeitung — pass me the paper, please
paß doch auf! — [oh.] do be careful!
2) (Zweifel ausdrückend)3) (Überraschung ausdrückend)4) (an Bekanntes erinnernd)er ist doch nicht mehr der jüngste — he's not as young as he used to be[, you know]
5) (nach Vergessenem fragend)wie war doch sein Name? — now what was his name?
6) (verstärkt Bejahung/Verneinung ausdrückend)gewiss/sicher doch — [why] certainly; of course
ja doch — [yes,] all right or (coll.) OK
nicht doch! — (abwehrend) [no,] don't!
7) (Wunsch verstärkend)wäre es doch... — if only it were...
* * *A. konj (aber) but, however;ich wollte es tun, doch ich habe es vergessen I wanted to do it, but I forgotB. advder Film war traurig und doch schön the film was sad and yet beautiful;er kam also doch? then he did come after all?;ich hab’s dann doch nicht getan I didn’t do it after all;wo er doch genau wusste, … knowing very well …2. (Ggs nein) yes it is, I was etc;das ist nicht wahr! -doch! yes it is!;willst du denn nicht? -doch! yes, I do3. (schließlich) after all;ich bin doch kein Kind mehr! after all I’m not a child any more;das war denn doch zu viel für sie it was too much for her after all;du kennst das doch, kannst du mir helfen? you know it, can’t you help me then?;er ist doch ganz nett, warum magst du ihn nicht? he’s really nice, so why don’t you like him?4. (gewiss) surely;du weißt doch, dass … um Zustimmung bittend: you know (that) …, don’t you?, surely you know (that) …;du kommst doch? you will come, won’t you?;das kann doch nicht dein Ernst sein you’re not serious, are you?;das ist doch Peter da drüben überrascht: look, there’s Peter over there; unsicher: isn’t that Peter over there?;das wäre doch schön! that would be lovelysetzen Sie sich doch do sit down;sei doch mal still! ärgerlich: be quiet, will you!;lass ihn doch! leave him alone, can’t you?;nicht doch! don’t!, stop it!, please don’t6. verstärkend:ja/nicht doch! of course!/of course not!, certainly not!;ich hab’s doch gewusst! I knew it!;wie schön das doch ist! oh isn’t that lovely;das gibt’s doch nicht! umg I don’t believe it!;du musst doch immer Recht haben! verärgert: you just have to be right, don’t you?7. zurückweisend: mach die Heizung an -das hab ich doch schon! umg I already did;das konnte ich doch nicht wissen! how was I supposed ( oder meant) to know that?;lass nur, du kannst mir ja doch nicht helfen just leave it, you can’t help me anyway ( oder there’s nothing you can do to help me)wenn er doch käme! if only he would come;hättest du das doch gleich gesagt! why didn’t you say that (from the start)?, why didn’t you tell me straightaway?9. (noch, gleich) again;wer war das doch (gleich)? who was that again?;wie hieß er doch (noch)? what was his name again?, now what was his name?* * *1.Konjunktion but2.1) (jedoch) but2) (dennoch) all the same; still; (wider Erwarten) after all3) (geh.): (nämlich)wusste er doch, dass... — because he knew that...
4) (als Antwort) [oh] yesHast du keinen Hunger? - Doch! — Arent't you hungry? - Yes [I am]!
5) (trotz allem, was dagegen sprechen/gesprochen haben mag)6) (ohnehin) in any case3.Das stimmt nicht. - Doch! — That's not right. - [Oh] yes it is!
2) (negative Antwort auf eine verneinte Frage)4.Hast du keinen Hunger? - Doch! — Aren't you hungry? - Yes [I am]!
1) (auffordernd, Ungeduld, Empörung ausdrückend)das hättest du doch wissen müssen — you [really] should have known that
du hast doch selbst gesagt, dass... — (rechtfertigend) you did say yourself that...
gib mir doch bitte mal die Zeitung — pass me the paper, please
paß doch auf! — [oh.] do be careful!
du hast doch meinen Brief erhalten? — you did get my letter, didn't you?
er ist doch nicht mehr der jüngste — he's not as young as he used to be[, you know]
6) (verstärkt Bejahung/Verneinung ausdrückend)gewiss/sicher doch — [why] certainly; of course
ja doch — [yes,] all right or (coll.) OK
nicht doch! — (abwehrend) [no,] don't!
wäre es doch... — if only it were...
* * *konj.but conj.however conj.nevertheless conj.still conj.yet conj. -
13 ganz
I Adj.1. (gesamt) whole, entire; (vollständig) complete; ganz Deutschland the whole ( oder all) of Germany; die ganze Stadt the whole town; in oder durch ganz Amerika all over America; in der ganzen Welt all over the world; ganze Länge total ( oder overall) length; ganze Note MUS. semibreve, Am. whole note; ganze Pause MUS. semibreve (Am. whole note) rest; ganze Zahl MATH. whole number; den ganzen Morgen / Tag all morning / day; die ganze Nacht ( hindurch) all night long; die ganze Zeit all the time, the whole time; zwei ganze Stunden (nicht weniger) (for) two solid hours; den ganzen Goethe lesen etc.: the whole ( oder all) of Goethe; von ganzem Herzen with all my etc. heart2. meist präd.; (unbeschädigt) in one piece, intact; wieder ganz machen mend; die Tasse ist noch ganz auch the cup didn’t break3. mit Pl., attr.; umg. (alle) all (of); meine ganzen Schuhe all (of) my shoes; schau mal, die ganzen Leute! look at all the people!4. attr.; umg. (ziemlich) quite (a); eine ganze Menge quite a lot; eine ganze Weile oder Zeit brauchen / dauern take / last quite a while ( oder time); ein ganzer Haufen oder eine ganze Stange Geld umg. quite a lot of money5. umg. (echt, wahr) real; ein ganzer Kerl a real ( oder proper) man; die Aufgabe erfordert einen ganzen Mann this is a job for a real man6. attr.; umg. (nur, bloß) just, only; es hat ganze fünf Minuten gedauert it didn’t take more than five minutes, it was all over in five minutes; er hat mir ganze zehn Euro gegeben all he gave me was ten euros; es hat mich ganze 50 Euro gekostet it only cost me 50 euros; sie ist ganze zehn Jahre alt she’s only ten years oldII Adv.1. ganz ( und gar) completely, totally; ganz und gar nicht not at all; ganz aufessen eat s.th. all up; etw. ganz bezahlen pay s.th. in full; ganz durcheinander in total confusion ( oder disorder); ganz durchnässt wet (all the way) through; ganz nass sopping ( oder dripping) wet, drenched, all wet; ganz zu schweigen von not to mention; das ist was ganz anderes that’s a completely different matter, that’s something else entirely; das ist ganz unmöglich that is quite impossible; das hab ich ganz allein gemacht I did it entirely on my own; ( ich bin) ganz Ihrer Meinung I quite agree; nicht ganz zehn just under ten, coming up for ten umg.2. (sehr) very, really; ein ganz kleines Stück a tiny piece ( oder bit); ein ganz kleines bisschen oder ein ganz klein wenig a tiny bit; ganz besonders, weil (e)specially since; ganz gewiss certainly; (ohne Zweifel) (oh,) definitely; ganz in der Nähe very close by3. (genau) just, exactly, quite; nicht ganz dasselbe not quite the same thing; sie hat ganz dasselbe gesagt she said exactly the same thing; es sieht ganz danach aus, als ob... it looks very much as if...; ganz wie du willst just as you like4. (ziemlich, leidlich) quite, pretty umg.; ganz gut quite good, not bad umg.; es hat mir ganz gut gefallen I quite liked ( oder enjoyed) it; ganz schön viel quite a lot, a fair bit umg.; ganz schön dreckig etc. umg. pretty dirty etc.; ich würde es ganz gern machen, aber... I’d like to, but...5. umg., verstärkend: ich bin ganz Ohr I’m all ears; sie ist ganz der oder ihr Vater she’s just like her father, she’s a chip off the old block umg.; ganz Kavalier, ließ er ihr den Vortritt being the perfect gentleman, he let her go first; er, ganz verfolgte Unschuld, protestierte heftig all ( oder the picture of) injured innocence, he protested loudly* * *integral (Adj.); total (Adj.); wholly (Adv.); in full (Adv.); quite (Adv.); entire (Adj.); all (Adj.); whole (Adj.)* * *gạnz [gants]1. adj1) whole, entire; (= vollständig) complete; Wahrheit wholeeine ganze Zahl — a whole number, an integer
eine ganze Note (Mus) — a semibreve (Brit), a whole note (US)
eine ganze Pause (Mus) — a semibreve (Brit) or whole note (US) rest
die ganze Mannschaft war... — the whole or entire team was..., all the team were...
die ganzen Tassen/Kinder (inf) — all the cups/children
wir fuhren durch ganz England — we travelled (Brit) or traveled (US) all over England
die ganze Zeit — all the time, the whole time
der ganze Kram — the whole lot (Brit), all the stuff (US)
sein ganzes Geld/Vermögen — all his money/fortune, his entire or whole fortune
sie ist seine ganze Freude (inf) — she's the apple of his eye (inf)
ein ganzer Mann — a real or proper man
See:→ Arbeit2)im (Großen und) Ganzen (genommen) — on the whole, by and large, (taken) all in all
3) (inf = unbeschädigt) intactwieder ganz sein — to be mended
4) (inf = nicht mehr als) all of2. adv(= völlig) quite; (= vollständig, ausnahmslos) completely; (= ziemlich, leidlich) quite; (= sehr) really; (= genau) exactly, justganz hinten/vorn — right at the back/front
nicht ganz — not quite
ganz gewiss! — most certainly, absolutely
ein ganz billiger Trick/böser Kerl — a really cheap trick/evil character
das ist mir ganz gleich — it's all the same or all one to me
so ganz vergnügt/traurig etc — so very happy/sad etc
ganz Aufmerksamkeit/Demut etc sein — to be all attention/humility etc
etwas ganz Intelligentes/Verrücktes etc — something really clever/mad etc
ganz wie Sie meinen — just as you think (best)
ganz gleich wer — it doesn't matter who, no matter who
eine Zeitschrift ganz lesen — to read a magazine right through, to read a magazine from cover to cover
das habe ich nicht ganz gelesen — I haven't read it all yet, I haven't finished reading it yet
ganz und gar — completely, utterly
ganz und gar nicht — not at all, not in the least
ich habe ganz den Eindruck, dass... — I've rather got the impression that...
das mag ich ganz besonders gern[e] — I'm particularly or especially fond of that
etw ganz oder gar nicht machen — to do sth properly or not at all
* * *1) (the whole (of): He ate all the cake; He has spent all of his money.) all2) (entirely: all alone; dressed all in white.) all3) (whole: I spent the entire day on the beach.) entire4) full5) (completely: Finish off your work.) off6) (completely; entirely: This is quite impossible.) quite7) (fairly; rather; to a certain extent: It's quite warm today; He's quite a good artist; I quite like the idea.) quite8) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) right9) very10) (including everything and/or everyone; complete: The whole staff collected the money for your present; a whole pineapple.) whole11) (not broken; in one piece: She swallowed the biscuit whole.) whole* * *[ˈgants]I. adj inver widmete dem Projekt seine \ganze Energie he dedicated all his energy to the projectes regnet schon den \ganzen Tag it's been raining all [or the whole] [or the entire] dayist das Ihre \ganze Auswahl an CDs? are those all the CDs you've got?\ganz Berlin schaute zu, als das letzte Stück Mauer entfernt wurde the whole of [or all] Berlin looked on as the last piece of the wall was removedder \ganze Schrott wanderte in den Müll all that [or the entire] rubbish ended up on the scrap heapdas \ganze Theater wegen einer Frau! all that fuss over a woman!die \ganze Arbeit all the work\ganz Deutschland/England the whole of Germany/Englanddiese Verordnung gilt in \ganz Europa this regulation applies throughout [or to the whole of] Europewir fuhren durch \ganz Italien we travelled all over Italyein \ganzer Mann a real mandie \ganze Wahrheit the whole truthdie \ganze Zeit all the time, the whole timedie \ganzen Autos in unserer Straße wurden beschädigt all the cars in our street where damagedwo kamen denn plötzlich die \ganzen Menschen her? where did all these people suddenly come from?man hat mir die \ganzen 500 Euro geklaut! all my 500 euros were stolen!eine \ganze Drehung a complete turneine \ganze Note a semibreve, a whole note AM\ganze Zahl whole number, integereine \ganze Menge/Weile quite a lot/whilehoffentlich sind unsere guten Gläser noch \ganz I hope our good glasses are still in one piecesie gab mir nur ihre kaputten Spielsachen und behielt die \ganzen she only gave me her broken toys and kept the intact onesetw wieder \ganz machen to mend sthwieder \ganz sein to be mendeddas Auto ist wieder \ganz the car has been repairedder Fernseher hat \ganze 50 Euro gekostet the television cost all of 50 eurossie verdient \ganze 3.200 Euro im Monat she earns all of 3,200 euros a monther hat dafür gerade mal \ganze zehn Minuten gebraucht it didn't take him more than ten minutesfür fünf Stunden Schwerarbeit habe ich \ganze 50 Euro bekommen all I got for five hours' heavy work was 50 eurosII. advdas war \ganz lieb von dir that was really kind of youer sagte etwas \ganz Dummes he said something really stupider ist ein \ganz Ausgebuffter (fam) he's really a shrewd oneder Kuchen ist dir \ganz wunderbar gelungen you've made a really good job of this cakeist das auch \ganz bestimmt die Wahrheit? are you sure you're telling the whole truth?\ganz besonders particularly, especiallydas war \ganz besonders ungeschickt von dir that was particularly careless of you!ein \ganz kleines bisschen [o klein wenig] just a little bit2. (ziemlich) quiteich verdiene eigentlich ein \ganz gutes Gehalt I earn quite a good salary reallyder Vorschlag ist \ganz interessant the proposal is quite interestinges hat ihr hier \ganz gut gefallen she quite liked it heredie Kinder waren \ganz schön dreckig (fam) the children were pretty dirty▪ etw \ganz tun:du musst das Bild nicht \ganz ausmalen you don't have to colour [or AM -or] in all the pictureich habe den Film nicht \ganz gesehen I didn't see all the filmhast du die Wand schon \ganz gestrichen? have you painted all the wall?, have you finished painting the wall?etw \ganz lesen to read sth from cover to coverich habe die Zeitschrift noch nicht \ganz gelesen I haven't finished reading the magazine yet4. (über und über, durch und durch) completely, totally\ganz nass sein to be all wet\ganz mit Schlamm bedeckt sein to be completely [or totally] covered in mud5. (absolut) completely, totallyer ist \ganz der Vater he is just like his fathersie war ganz Aufmerksamkeit she was all attention[ich bin] \ganz Ihrer Meinung I quite agree\ganz wie Sie meinen/wünschen just as you think best/wish\ganz allein sein to be all alone\ganz und gar completely, utterlydas ist \ganz und gar etwas anderes that is something completely [or totally] different\ganz und gar nicht not at all, not in the leastetw \ganz oder gar nicht machen to do sth properly or not at all\ganz gewiss definitely\ganz gleich no matter\ganz gleich, was passiert, ich bleibe bei dir no matter what happens, I stay with youich muss diesen Wagen haben, \ganz gleich, was er kostet! I must have this car, no matter what it costsjdm \ganz gleich sein to be all the same to sbdas ist mir \ganz gleich it's all the same to menicht \ganz not quitees ist noch nicht \ganz Mitternacht it is not quite midnight yeter ist noch nicht \ganz achtzehn he is just under eighteendas ist nicht \ganz dasselbe that's not quite the same thing\ganz Recht haben to be quite [or absolutely] right6. (unmittelbar)\ganz hinten/vorne right at the back/front* * *1.1) nicht präd. (gesamt) whole; entiredie ganze Straße — (alle Bewohner) everybody in the street
ganze Arbeit leisten — do a complete or proper job
die ganze Geschichte od. Sache — (ugs.) the whole story or business
2) nicht präd. (ugs.): (sämtlich)die ganzen Leute — usw. all the people etc.
3) nicht präd. (vollständig) whole <number, truth>eine ganze Note — (Musik) a semibreve (Brit.); a whole note (Amer.)
im Ganzen sechs Tage — six days in all or altogether
im [Großen und] Ganzen — on the whole; all in all
4) nicht präd. (ugs.): (ziemlich groß)eine ganze Menge/ein ganzer Haufen — quite a lot/quite a pile
5) (ugs.): (unversehrt) intact6) nicht präd. (ugs.): (nur) all of2.ganze 14 Jahre alt — all of fourteen [years old]
1) (vollkommen) quitedas ist mir ganz egal — it's all the same to me; I don't care
etwas ganz vergessen — completely or quite forget something
etwas ganz allein tun od. machen — do something entirely on one's own
sie ist ganz die Mutter — she's the image of or just like her mother
ganz und gar — totally; utterly
2) (sehr, ziemlich) quite* * *A. adjganz Deutschland the whole ( oder all) of Germany;die ganze Stadt the whole town;in oderdurch ganz Amerika all over America;in der ganzen Welt all over the world;ganze Länge total ( oder overall) length;ganze Zahl MATH whole number;den ganzen Morgen/Tag all morning/day;die ganze Nacht (hindurch) all night long;die ganze Zeit all the time, the whole time;von ganzem Herzen with all my etc heartwieder ganz machen mend;die Tasse ist noch ganz auch the cup didn’t break3. mit pl, attr; umg (alle) all (of);meine ganzen Schuhe all (of) my shoes;schau mal, die ganzen Leute! look at all the people!4. attr; umg (ziemlich) quite (a);eine ganze Menge quite a lot;Zeit brauchen/dauern take/last quite a while ( oder time);eine ganze Stange Geld umg quite a lot of moneydie Aufgabe erfordert einen ganzen Mann this is a job for a real manes hat ganze fünf Minuten gedauert it didn’t take more than five minutes, it was all over in five minutes;er hat mir ganze zehn Euro gegeben all he gave me was ten euros;es hat mich ganze 50 Euro gekostet it only cost me 50 euros;sie ist ganze zehn Jahre alt she’s only ten years oldB. adv1.ganz (und gar) completely, totally;ganz und gar nicht not at all;ganz aufessen eat sth all up;etwas ganz bezahlen pay sth in full;ganz durcheinander in total confusion ( oder disorder);ganz durchnässt wet (all the way) through;ganz zu schweigen von not to mention;das ist was ganz anderes that’s a completely different matter, that’s something else entirely;das ist ganz unmöglich that is quite impossible;das hab ich ganz allein gemacht I did it entirely on my own;(ich bin) ganz Ihrer Meinung I quite agree;nicht ganz zehn just under ten, coming up for ten umg2. (sehr) very, really;ein ganz kleines Stück a tiny piece ( oder bit);ein ganz klein wenig a tiny bit;ganz besonders, weil (e)specially since;ganz in der Nähe very close by3. (genau) just, exactly, quite;nicht ganz dasselbe not quite the same thing;sie hat ganz dasselbe gesagt she said exactly the same thing;es sieht ganz danach aus, als ob … it looks very much as if …;ganz wie du willst just as you like4. (ziemlich, leidlich) quite, pretty umg;ganz gut quite good, not bad umg;es hat mir ganz gut gefallen I quite liked ( oder enjoyed) it;ganz schön viel quite a lot, a fair bit umg;ich würde es ganz gern machen, aber … I’d like to, but …ich bin ganz Ohr I’m all ears;ganz Kavalier, ließ er ihr den Vortritt being the perfect gentleman, he let her go first;er, ganz verfolgte Unschuld, protestierte heftig all ( oder the picture of) injured innocence, he protested loudly* * *1.1) nicht präd. (gesamt) whole; entiredie ganze Straße — (alle Bewohner) everybody in the street
ganze Arbeit leisten — do a complete or proper job
die ganze Geschichte od. Sache — (ugs.) the whole story or business
2) nicht präd. (ugs.): (sämtlich)die ganzen Leute — usw. all the people etc.
3) nicht präd. (vollständig) whole <number, truth>eine ganze Note — (Musik) a semibreve (Brit.); a whole note (Amer.)
im Ganzen sechs Tage — six days in all or altogether
im [Großen und] Ganzen — on the whole; all in all
4) nicht präd. (ugs.): (ziemlich groß)eine ganze Menge/ein ganzer Haufen — quite a lot/quite a pile
5) (ugs.): (unversehrt) intact6) nicht präd. (ugs.): (nur) all of2.ganze 14 Jahre alt — all of fourteen [years old]
1) (vollkommen) quitedas ist mir ganz egal — it's all the same to me; I don't care
etwas ganz vergessen — completely or quite forget something
etwas ganz allein tun od. machen — do something entirely on one's own
sie ist ganz die Mutter — she's the image of or just like her mother
ganz und gar — totally; utterly
2) (sehr, ziemlich) quite* * *adj.all adj.entire adj.total adj.unmitigated adj.whole adj. adv.integrally adv.quite adv.unmitigatedly adv. -
14 leicht
I Adj.1. Gewicht: light; Kleidung: auch thin, cool; Anzug: lightweight; die Bluse ist aus ganz leichtem Material the blouse is made from really thin ( oder lightweight) material; das Kind ist für sein Alter zu leicht this child is underweight for his age; danach war ich um hundert Euro leichter umg., fig. I came away a hundred euros lighter; jemanden um einiges leichter machen umg. relieve s.o. of a little cash; gewogen und zu leicht befunden fig. tried and found wanting2. (bekömmlich) Essen, Lektüre, Musik, Wein etc.: light; Zigarre: mild; abends esse ich meist etwas Leichtes I usually have a light meal in the evening; er hat einen leichten Schlaf he’s a light sleeper; Kost3. (unbeschwert) light-hearted; leichten Herzens happily; (erleichtert) relieved; (ohne weiteres) readily; jetzt ist mir leichter ( ums Herz)! what a relief!, that’s a load off my mind; leichten Fußes lightfootedly, nimbly; fig. with a spring in one’s step4. (nicht schwierig) easy; Aufgabe etc.: auch simple; leichter Sieg walkover, Am. walkaway; nichts leichter als das! nothing could be simpler, no problem, it’s a cinch (Am. auch snap) umg.; es leicht haben have an easy time (of it); mit ihm hat sie’s nicht leicht she has a difficult time with him, he gives her a hard time; die hat’s nicht gerade leicht she doesn’t exactly have an easy time of it; er nimmt es auf die leichte Schulter he’s making light of it, he’s pretty casual about it; keinen leichten Stand haben be in a difficult ( oder tricky) position; es ist ihm ein Leichtes zu (+ Inf.) it’s a simple matter (umg. no big deal) for him to (+ Inf.); Spiel 15. (sanft) Brise, Berührung etc.: light, gentle6. (geringfügig) slight (auch Erkältung); Entzündung, Gehirnerschütterung: auch mild; Verletzung: minor; Fehler: minor, little; Kratzer: MOT. surface; auch am Körper: little; leichter Regen / Schnee light rainfall / snowfall; ein leichter Fall Krankheit: a mild case, nothing serious; Kranker: a straightforward case; er hat eine leichte Bronchitis he has a mild case of (umg. a touch of) bronchitis; ein leichtes Vergehen a minor offen|ce (Am. -se); eine leichte Strafe a mild punishment (JUR. sentence)II Adv.1. (geringfügig) slightly; leicht berühren touch gently ( oder carefully); versehentlich: brush against; es regnete leicht it was raining slightly, there was a light rain falling; leicht bedeckter Himmel slightly overcast skies, slight cloud cover; leicht bekleidet lightly dressed; spärlich: scantily dressed (iro. clad); leicht bewaffnet lightly armed; leicht beschwingt Melodie: lilting, with a gentle lilt; leicht geschürzt hum. scantily clad; leicht verletzt slightly hurt ( oder injured); leicht verwundet slightly wounded; das ist leicht übertrieben that’s a slight ( oder a bit of an) exaggeration2. mit Adj. (mühelos) easily; leicht beweglich easily transportable; (leicht verstellbar) easily adjustable; leicht entzündlich Gas, Flüssigkeit etc.: highly inflammable (bes. Am. UND TECH. flammable); leicht löslich easily ( oder readily) soluble; leicht verdaulich (easily) digestible; auch fig. light; leicht verderblich perishable; leicht verderbliche Waren perishables; leicht verdientes Geld easy money; leicht verkäuflich Artikel: easy to sell, fast-selling; leicht verständlich easy to understand ( oder follow); Sprache: auch (very) straightforward; leicht verständliche Lektüre easy reading; in leicht verständlicher Form in comprehensible ( oder accessible) form3. mit Verb (einfach) es geht ganz leicht it’s really easy; leichter gesagt als getan oder das ist leicht gesagt easier said than done; du hast leicht reden it’s all right for you, 'you can talk; jemandem leicht fallen be easy for s.o.; es fällt ihm nicht leicht it isn’t easy for him (zu + Inf. to + Inf.), he doesn’t find it easy (+ Ger. oder to + Inf.); so etwas fällt ihm leicht he finds that sort of thing easy, that sort of thing comes easily to him, he has no difficulty with that sort of thing; jemandem etw. leicht machen make s.th. easy for s.o.; es sich (Dat) leicht machen take the easy way out; du machst es dir zu leicht you’re making life too easy for yourself; in diesem Fall: it’s not that simple; sich (Dat) mit etw. leicht tun umg. have no difficulties with s.th., have no difficulty doing s.th.; auch grundsätzlich: find it easy to do s.th.; mit so etwas tut er sich leicht auch that sort of thing comes easily ( oder easy) to him4. (nicht ernst) etw. leicht nehmen take s.th. lightly; er nimmt es zu leicht he doesn’t take it seriously enough; das Leben leicht nehmen take life as it comes; nimms leicht! umg. don’t worry about it5. (schnell) easily; sie ist leicht gekränkt she’s easily offended; er erkältet sich leicht he catches cold very easily, he’s always catching cold; so etwas passiert leicht that (sort of thing) can happen very easily ( oder before you know it); das wird so leicht nicht wieder passieren it’s not likely to happen again; das wird mir so leicht nicht wieder passieren I’ll make sure that doesn’t happen again in a hurry; das wird er so leicht nicht vergessen I(‘ll) bet he won’t forget that in a hurry; es ist leicht möglich that could well be, that’s quite possible; du kannst dir leicht denken... you can well imagine; er könnte leicht sein Bruder sein he could easily be taken for his brother; man hat’s nicht leicht, aber leicht hat’s einen umg. it’s a hard life* * ** * *[laiçt]1. adj1) (=von geringem Gewicht, nicht schwerfällig MIL) light; (= aus leichtem Material) Koffer, Kleidung lightweighteinen léíchten Gang haben — to have an easy walk
mit léíchter Hand — lightly; (fig) effortlessly
eine léíchte Hand mit jdm/für etw haben — to have a way with sb/sth
léíchten Fußes (liter) — with a spring in one's step
gewogen und zu léícht befunden (fig) — tried and found wanting
jdn um einiges léíchter machen — to relieve sb of some of his money
See:→ Feder2) (= schwach, geringfügig, nicht wichtig) slight; Regen, Wind, Frost, Schläge, Schlaf, Berührung, Atmen light; (JUR) Diebstahl, Vergehen etc minor, petty3) (von geringem Gehalt) Essen, Musik, Lektüre etc light4) (= ohne Schwierigkeiten, einfach) easymit dem werden wir ( ein) léíchtes Spiel haben — he'll be a pushover (inf) or walkover (inf), he'll be no problem
das ist ihr ein Leichtes (geh) — that will present no problem to or for her
nichts léíchter als das! — nothing (could be) easier or simpler
5) (= moralisch locker) Lebenswandel looseléíchtes Mädchen — tart (Brit inf), floozy (inf)
6) (= unbeschwert) Herz, Gefühl lightetw léíchten Herzens or Sinnes tun — to do sth with a light heart
See:→ Schulter2. adv1) (= einfach) easilyjdm etw léícht machen — to make it easy for sb
(bei etw) léícht machen — not to make much of an effort (with sth)
sie hat es immer léícht gehabt (im Leben) — she's always had it easy, she's always had an easy time of it
man hats nicht léícht (inf) — it's a hard life
das ist or geht ganz léícht — it's quite easy or simple
die Aufgabe ist léícht zu lösen or lässt sich léícht lösen — the exercise is easy to do
das ist léíchter gesagt als getan — that's easier said than done
du hast léícht reden/lachen — it's all very well for you or it's all right for you to talk/laugh
2) (= problemlos) easilyléícht zu beantworten/verstehen — easily answered/understood, easy to answer/understand
léícht verständlich — readily or easily understood
er ist léícht herumzukriegen/zu überzeugen — he's easy to win round/convince, he's easily won round/convinced
léícht begreifen — to understand quickly or readily
das kann ich mir léícht vorstellen or denken — I can easily or well imagine (it)
léícht verdaulich (Speisen, Informationen) — easily digestible; Kunst, Musik etc not too demanding
3)léíchtbeschwingte Melodien — melodies for easy listening
sich léícht und beschwingt fühlen — to be walking on air, to be up in the clouds
mir ist so léícht ums Herz — my heart is so light
mir ist jetzt viel léíchter — I feel a lot easier now
nimm das nicht zu léícht — don't take it too lightly
See:4) (= schnell, unversehens) easilyer wird léícht böse/ist léícht beleidigt etc — he is quick to get angry/take offence (Brit) or offense (US) etc, he gets angry/takes offence (Brit) or offense (US) etc easily
léícht zerbrechlich — very fragile
léícht verderblich — highly perishable
man kann einen Fehler léícht übersehen — it's easy to miss a mistake, mistakes are easily missed
das ist léícht möglich — that's quite possible
léícht entzündlich (Brennstoff etc) — highly (in)flammable
léícht entzündliche Haut — skin which easily becomes inflamed
léícht entzündlich sein (Gas, Brennstoff) — to be highly inflammable; (Haut) to become easily inflamed
man hat léícht etwas gesagt, was man nachher bereut — it's easy to say something (without thinking) that you regret later
das passiert mir so léícht nicht wieder — I won't let that happen again in a hurry (inf)
das passiert mir so léícht nicht wieder, dass ich dir Geld borge — I won't lend you money again in a hurry (inf)
das Haus ist léícht gebaut — the house is built of light materials
ein zu léícht gebautes Haus/Auto — a flimsily built house/car
léícht bekleidet sein — to be scantily clad or dressed
léícht gekleidet sein — to be (dressed) in light clothes
léícht geschürzt (hum) — scantily clad or dressed
6) (= schwach) regnen not hardes hat léícht gefroren — there was a light frost
léícht gewürzt/gesalzen — lightly seasoned/salted
zu léícht gewürzt/gesalzen —
léícht waschen — to wash gently
7) (= nicht ernsthaft) beschädigt slightly; gekränkt auch a littleléícht verletzt — slightly injured; (in Gefecht, Schlägerei etc auch) slightly wounded
léíchter verletzt — not as seriously injured
léícht verwundet — slightly wounded
See:= Leichtverwundete(r)* * *1) (in a light-hearted manner: She airily dismissed all objections.) airily3) (like gossamer: a blouse of a gossamer material.) gossamer4) lightly5) (light in weight: a lightweight raincoat.) lightweight6) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) light7) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) light8) ((of food) easy to digest: a light meal.) light9) (of little weight: Aluminium is a light metal.) light10) (lively or agile: She was very light on her feet.) light11) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) light12) (small; not great; not serious or severe: a slight breeze; We have a slight problem.) slight* * *[laiçt]I. adj1. (geringes Gewicht habend) light▪ jd/etw ist... \leichter [als jd/etw] sb/sth is... lighter [than sb/sth]sie ist 48 Kilo \leicht she only weighs 48 kg\leicht wie eine Feder sein to be as light as a featherein \leichter Koffer a light suitcase\leichte Schuhe light shoes2. (einfach) easy, simpleeine \leichte Arbeit an easy jobk[ein] \leichter Entschluss no/an easy decisiondas ist \leicht! that's easy!jd hat ein \leichtes Leben sb has an easy time of itein \leichter Sieg an easy victoryjdm ein L\leichtes sein (geh) to be easy for sbjdm ein L\leichtes sein, etw zu tun to be easy for sb to do sthnichts \leichter als das! no problem; s.a. Handeine \leichte Brandung low surfein \leichter Donner distant thundereine \leichte Strömung a weak current\leichter Regen/Schneefall light rain/a light fall of snow4. (geringfügig) light, slighter hat einen sehr \leichten Akzent he has a very slight accent\leichtes Nachgeben der Börsenkurse slight easing offeinen \leichten Schlaf haben to be a light sleeperein \leichter Schlag a gentle slap\leichte Zunahme slight increase5. (nicht schlimm) minorein \leichter Eingriff a minor operation\leichtes Fieber a slight fevereine \leichte Verbrennung minor burns6. (nicht belastend) Speisen, Getränke lighteine \leichte Mahlzeit/Nachspeise a light meal/dessertein \leichter Wein a light wineeine \leichte Zigarette/ein \leichter Tabak a mild cigarette/tobacco7. (einfach verständlich) easy\leichte Lektüre light reading\leichte Musik easy listening; s.a. Muse▪ jdm ist \leichter sb is [or feels] relieved, sb feels better\leichten Herzens/Schrittes with a light heart/sprightly step9. (betrügen)jdn um 50 Euro \leichter machen to sting sb for 50 Euro; (berauben) to rob sb of 50 Euro10. (nicht massiv) lightweight\leicht gebaut having a lightweight construction\leichter Sitz (bei Anpassungen) a sliding fit11. TYPO\leichte Schrift light typeface\leichtes Papier low-grammage paper\leichter Diebstahl petty larcenyeine \leichte Strafe a light punishment [or sentence]ein \leichtes Vergehen a minor [or petty] offenceII. adv1. (einfach) easilyetw geht [ganz] \leicht sth is [quite] easyes [im Leben] \leicht haben to have it easy [in life], to have an easy time of ites nicht \leicht haben to not have it easy, to have a hard time of ites nicht \leicht mit jdm haben to have one's work cut out with sbes jdm \leicht machen to make it easy for sb2. (schnell) easilydas sagst du so \leicht! that's easy for you to say!das kann \leicht passieren that can happen easilyder Inhalt ist \leicht zerbrechlich the contents are very delicate [or fragile]\leicht entzündlich highly inflammableetw \leicht glauben to believe sth readily\leicht lernen to learn quickly\leicht verdaulich easily digestible, easy to digest\leicht verderblich highly perishable3. (nur wenig, etwas) slightly\leicht erkältet sein to have a slight cold\leicht humpeln to have a slight limpetw \leicht salzen to salt sth lightly\leicht übertrieben sein to be slightly exaggerated\leicht verärgert sein to be slightly annoyed4. (problemlos) easilyetw \leicht begreifen/schaffen to grasp/manage sth easilyetw ist \leicht löslich sth dissolves easily\leicht möglich maybedas ist \leicht möglich that may well bees regnet heute nur \leicht there's only light rain today7. (aus dünnem Material) lightly\leicht bekleidet dressed in light clothing8.▶ [das ist] \leichter gesagt als getan that's easier said than done▶ nichts \leichter als das no problem at all* * *1.1) light; lightweight <suit, material>leichte Kleidung — thin clothes; (luftig) light or cool clothes
etwas auf die leichte Schulter nehmen — (ugs.) take something casually; make light of something
2) (einfach) easy <task, question, job, etc.>; (nicht anstrengend) light <work, duties, etc.>es leicht/nicht leicht haben — have/not have it easy or an easy time of it
nichts leichter als das — nothing could be simpler or easier
mit jemandem [kein] leichtes Spiel haben — find somebody is [not] easy meat
jemandem/sich etwas leicht machen — make something easy for somebody/oneself
es sich — (Dat.)
leicht machen — make it or things easy for oneself; take the easy way out
leicht fallen — (leicht sein) be easy
3) (schwach) slight <accent, illness, wound, doubt, etc.>; light < wind, rain, sleep, perfume>ein leichter Stoß [in die Rippen] — a gentle nudge [in the ribs]
5) (heiter) light-heartedihr wurde es etwas/viel leichter — she felt somewhat/much easier or relieved
6) (unterhaltend) light <music, reading, etc.>7)2.ein leichtes Mädchen — (veralt. abwertend) a loose-living girl
leicht bekleidet — be lightly or thinly dressed
2) (einfach, schnell, spielend) easilyleicht verdaulich — [easily] digestible
leicht verständlich od. zu verstehen sein — be easy to understand; be easily understood
sie hat leicht reden — it's easy or all very well for her to talk
ihr wird leicht schlecht — the slightest thing makes her sick
3) (geringfügig) slightly* * *A. adjdie Bluse ist aus ganz leichtem Material the blouse is made from really thin ( oder lightweight) material;das Kind ist für sein Alter zu leicht this child is underweight for his age;danach war ich um hundert Euro leichter umg, fig I came away a hundred euros lighter;jemanden um einiges leichter machen umg relieve sb of a little cash;gewogen und zu leicht befunden fig tried and found wantingabends esse ich meist etwas Leichtes I usually have a light meal in the evening;3. (unbeschwert) light-hearted;jetzt ist mir leichter (ums Herz)! what a relief!, that’s a load off my mind;leichten Fußes lightfootedly, nimbly; fig with a spring in one’s stepleichter Sieg walkover, US walkaway;nichts leichter als das! nothing could be simpler, no problem, it’s a cinch (US auch snap) umg;es leicht haben have an easy time (of it);mit ihm hat sie’s nicht leicht she has a difficult time with him, he gives her a hard time;die hat’s nicht gerade leicht she doesn’t exactly have an easy time of it;er nimmt es auf die leichte Schulter he’s making light of it, he’s pretty casual about it;es ist ihm ein Leichtes zu (+inf) it’s a simple matter (umg no big deal) for him to (+ inf); → Spiel 16. (geringfügig) slight (auch Erkältung); Entzündung, Gehirnerschütterung: auch mild; Verletzung: minor; Fehler: minor, little; Kratzer: AUTO surface; auch am Körper: little;leichter Regen/Schnee light rainfall/snowfall;ein leichtes Vergehen a minor offence (US -se);eine leichte Strafe a mild punishment (JUR sentence)7. umg:ein leichtes Mädchen a bit of a tart (US slut)B. adv1. (geringfügig) slightly;es regnete leicht it was raining slightly, there was a light rain falling;leicht bedeckter Himmel slightly overcast skies, slight cloud cover;leicht bewaffnet lightly armed;leicht beschwingt Melodie: lilting, with a gentle lilt;leicht geschürzt hum scantily clad;leicht verletzt slightly hurt ( oder injured);leicht verwundet slightly wounded;das ist leicht übertrieben that’s a slight ( oder a bit of an) exaggeration2. mit adj (mühelos) easily;leicht beweglich easily transportable; (leicht verstellbar) easily adjustable;leicht löslich easily ( oder readily) soluble;leicht verdaulich (easily) digestible; auch fig light;leicht verderblich perishable;leicht verderbliche Waren perishables;leicht verdientes Geld easy money;leicht verkäuflich Artikel: easy to sell, fast-selling;leicht verständliche Lektüre easy reading;in leicht verständlicher Form in comprehensible ( oder accessible) formes geht ganz leicht it’s really easy;das ist leicht gesagt easier said than done;du hast leicht reden it’s all right for you, 'you can talk;jemandem etwas leicht machen make sth easy for sb;es sich (dat)leicht machen take the easy way out;du machst es dir zu leicht you’re making life too easy for yourself; in diesem Fall: it’s not that simple4. (schnell) easily;sie ist leicht gekränkt she’s easily offended;er erkältet sich leicht he catches cold very easily, he’s always catching cold;so etwas passiert leicht that (sort of thing) can happen very easily ( oder before you know it);das wird so leicht nicht wieder passieren it’s not likely to happen again;das wird mir so leicht nicht wieder passieren I’ll make sure that doesn’t happen again in a hurry;das wird er so leicht nicht vergessen I(’ll) bet he won’t forget that in a hurry;es ist leicht möglich that could well be, that’s quite possible;du kannst dir leicht denken … you can well imagine;er könnte leicht sein Bruder sein he could easily be taken for his brother;man hat’s nicht leicht, aber leicht hat’s einen umg it’s a hard life* * *1.1) light; lightweight <suit, material>leichte Kleidung — thin clothes; (luftig) light or cool clothes
etwas auf die leichte Schulter nehmen — (ugs.) take something casually; make light of something
2) (einfach) easy <task, question, job, etc.>; (nicht anstrengend) light <work, duties, etc.>es leicht/nicht leicht haben — have/not have it easy or an easy time of it
nichts leichter als das — nothing could be simpler or easier
mit jemandem [kein] leichtes Spiel haben — find somebody is [not] easy meat
jemandem/sich etwas leicht machen — make something easy for somebody/oneself
es sich — (Dat.)
leicht machen — make it or things easy for oneself; take the easy way out
leicht fallen — (leicht sein) be easy
das fällt mir leicht — it is easy for me; I find it easy
3) (schwach) slight <accent, illness, wound, doubt, etc.>; light <wind, rain, sleep, perfume>ein leichter Stoß [in die Rippen] — a gentle nudge [in the ribs]
5) (heiter) light-heartedihr wurde es etwas/viel leichter — she felt somewhat/much easier or relieved
6) (unterhaltend) light <music, reading, etc.>7)2.ein leichtes Mädchen — (veralt. abwertend) a loose-living girl
leicht bekleidet — be lightly or thinly dressed
2) (einfach, schnell, spielend) easilyleicht verdaulich — [easily] digestible
leicht verständlich od. zu verstehen sein — be easy to understand; be easily understood
sie hat leicht reden — it's easy or all very well for her to talk
3) (geringfügig) slightly* * *adj.easy adj.facile adj.light adj.lightweight adj. adv.easily adv.facilely adv.lightly adv.readily adv. -
15 machen
I v/t1. (tun) do; was machst du? what are you doing?; beruflich: what do you do (for a living)?; so was macht man nicht that isn’t done, you just don’t do that; da kann man nichts machen there’s nothing you can do (about it), it’s (just) one of those things; er macht es nicht unter 500 Euro umg. he won’t do it for less than 500 euros; was macht die Familie? how’s the family (getting on [Am. along]) ?; mach’s gut! umg. see you; (alles Gute) all the best; gut gemacht! well done!, good show!; das lässt sich schon machen that can be arranged, that’s no problem; mit mir könnt ihr’s ja machen! umg., iro. the things I put up with; sie wird es nicht mehr lange machen umg. (wird bald sterben) she’s not long for this world; die Festplatte wird es wohl nicht mehr lange machen umg. (wird bald defekt sein) the hard disk is on its last legs ( oder has just about had it)2. (herstellen, schaffen) make; (Essen) make, prepare; (Bett) make; ein Foto machen take a photograph; das Zimmer machen do ( oder tidy up, Am. clean up) the room; Hausaufgaben machen do one’s homework; eine Prüfung machen take ( erfolgreich: pass) an exam; einen Spaziergang machen go for a walk; einen Fehler machen make a mistake; einen Kurs machen (besuchen) do ( oder take) a course; eine angenehme / unangenehme Erfahrung machen have a pleasant / an unpleasant experience; jemanden zum General machen make s.o. a general; zu oder für etw. ( nicht) gemacht sein (not) be cut out for s.th.; er ist nicht zur Arbeit gemacht iro. work doesn’t agree with him hum.; jemanden traurig / glücklich etc. machen make s.o. sad / happy etc.; den Schiedsrichter machen umg. be ( oder act as) umpire ( oder referee); das macht das Wetter it’s the weather that causes it; das macht Durst it makes you thirsty; der Wagen macht 160 km / h umg. the car does 100 mph; Ferien, Hoffnung, Krach, Licht etc.3. (ergeben) beim Rechnen: be, come to, amount to; 4 mal 5 macht 20 four times five is twenty, four fives are twenty; was macht das? Rechnung etc.: how much does that come to?, what’s the damage? umg.; das macht dreißig Euro that’s ( oder that’ll be) thirty euros; was macht das zusammen? how much does that come to all together?4. (ausmachen): was macht das schon? what does it matter?, what difference does it make?; umg. so what?; das macht nichts it doesn’t matter, never mind; es macht mir nichts I don’t mind; sie macht sich nichts / nicht viel aus Geld she doesn’t care / doesn’t care much about money, money doesn’t mean anything / doesn’t mean much to her, she’s not bothered / not really bothered about money umg.; er macht sich nicht viel aus Kuchen / Alkohol etc. he doesn’t particularly like cake / alcohol etc., he’s not particularly keen on (Am. not wild about) cake / alcohol etc.; mach dir nichts draus! don’t worry about it, don’t take it to heart5. umg. (veranstalten, organisieren) have, give; ich mache am Samstag ein Fest I’m having a party on Saturday; nächste Woche macht sie einen Vortrag über Kafka next week she’s going to give a lecture on Kafka6. Sl. euph.: es machen (Sex haben) have it off (Am. get it on) ( mit with); es jemandem machen give it to s.o.II v/refl1. sich ( gut) machen Person: be coming along (well oder fine), be getting on (Am. along) (fine); sich gut machen Sache: (gut aussehen) look good ( bei jemandem on s.o.); (gern gesehen werden) make a good impression; sich schlecht machen not look good, make a bad impression; er macht sich gut als... he makes a good...; wie macht sich Vincent als Chef? what sort of a boss is Vincent?; er macht sich gut als Chef he makes a good boss; wie macht sich der Kleine? how’s the little one doing ( oder getting on [Am. along]) ?; die Vase macht sich sehr gut in der Ecke the vase looks very nice in the corner; das macht sich schon wieder umg. it’ll sort itself out2. sich an etw. machen get down to (work on) s.th.; ich mache mich morgen an die Übersetzung auch I’ll make a start on the translation tomorrow; WegIII v/i1. umg.: macht, dass ihr bald zurück seid! be sure to be back ( oder you get back) soon!; mach, dass du wegkommst! get out of here!; mach schon! (beeile dich!) hurry up!, get a move on! umg.2. umg.: lass ihn nur machen (lass ihm seinen Willen) let him if he wants to, let him have his way; (red ihm nichts ein) just let him do it ( oder get on with it); (verlass dich auf ihn) leave it to him; lass mich nur machen (red mir nichts ein) let me do it my way; (verlass dich auf mich) just leave it to me; lass mich mal machen (lass mich versuchen) let me have a try3. umg.: machen in (+ Dat) WIRTS. deal in, sell; in Politik machen umg. be in politics; er macht in Schriftstellerei umg. he dabbles in writing4. umg.: auf etw. machen umg. (etw. spielen) act ( oder play) s.th., pretend to be s.th.; auf Künstler machen umg. act ( oder play) the artist, do one’s artist bit umg.; auf unschuldig / doof machen umg. act ( oder play) the innocent / the fool; sie macht neuerdings auf jung her latest fad is to act all girlish5. Schokolade macht dick chocolate makes you fat; Querstreifen machen dick horizontal stripes make you look fat6. umg. euph. (die Notdurft verrichten): ( klein) machen wee; ( groß) machen shit; sich (Dat) vor Angst in die Hosen machen wet o.s. (Am. wet one’s pants) from fear; der Kleine macht immer noch in die Windeln the child still dirties his nappy (Am. diaper); der Hund hat auf den Teppich gemacht the dog made a mess on the carpet7. (hat oder ist) Dial. (sich begeben) go; wir haben oder sind 1966 in den Westen gemacht (sind aus der DDR in die BRD geflüchtet) in 1966 we made it to West Germany; gemacht* * *to create; to be; to do; to make; to fix* * *mạ|chen ['maxn]1. TRANSITIVES VERB1) = tun to dowas machst du heute Abend? — what are you doing this evening?
was machen wir mit dem restlichen Brot? — what shall we do with the rest of the bread?
die Hausarbeit/den Garten machen — to do the housework/the garden
er machte sich (dat) Zucker in den Kaffee (inf) — he put sugar in his coffee
ich muss noch so viel machen — I still have so much to do
gut, wird gemacht — right, will do (inf)
gut, mache ich — right, will do (inf) or I'll do that
wie mans macht, ists verkehrt — whatever you do is wrong
er macht, was er will — he does what he likes
soll ich ihn nach seinem Gehalt fragen? – so etwas macht man nicht! — shall I ask how much he earns? – you don't ask that (question)!
das lässt sich machen/nicht machen — that can/can't be done
das ist zu/nicht zu machen — that can/can't be done
ich mache es wohl am besten so, dass ich etwas früher komme — I would do best to come a bit earlier
es ist schon gut gemacht, wie sie die Rolle der Ophelia mit echtem Leben erfüllt — it's wonderful how she brings the role of Ophelia to life
damit/mit ihr kann man etwas machen — you could do something with it/her
was machst du denn hier? — what ( on earth) are you doing here?
was macht dein Bruder ( beruflich)? — what does your brother do (for a living)?
machs gut! — all the best!
er wirds nicht mehr lange machen (inf) — he won't last long
selber machen (sl) — to bring oneself off (inf)
mit mir kann mans ja machen! (inf) — the things I put up with! (inf)
2) = anfertigen, zubereiten to makeBier wird aus Gerste gemacht — beer is made from barley
sich/jdm etw machen lassen — to have sth made for oneself/sb
jdm einen Drink machen (Cocktail) — to make or mix sb a drink
3) = verursachen, bewirken Schwierigkeiten, Arbeit to make (jdm for sb); Mühe, Schmerzen to cause (jdm for sb)jdm Angst/Sorgen/Freude machen — to make sb afraid/worried/happy
jdm Hoffnung/Mut/Kopfschmerzen machen — to give sb hope/courage/a headache
das macht Appetit — that gives you an appetite
jdn lachen/weinen/etw vergessen machen — to make sb laugh/cry/forget sth
machen, dass etw geschieht — to make sth happen
mach, dass er gesund wird! — make him better!
das machen die vielen Zigaretten, dass du hustest — it's all those cigarettes that make you cough
4) = hervorbringen Laut, Geräusch to makemäh/miau machen — to baa/miaow
brumm machen — to go "brumm"
5) = bilden Kreuzzeichen, Kreis to make6)machen + SubstantivSiehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Substantiv.
einen Ausflug machen — to go on an outingBilder machen — to take photos
auf jdn/etw Jagd machen — to hunt sb/sth
einen Kopfsprung machen — to take a header (Brit), to dive (headfirst)
mach mir mal einen (guten) Preis! — make me an offer!
eine Prüfung machen — to do (esp Brit) or take an exam
ein Spiel machen — to play a game
See:= haltmachen7) machen + AdjektivSiehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Adjektiv.to makejdn nervös/unglücklich machen — to make sb nervous/unhappy
etw größer/kleiner machen — to make sth bigger/smaller
etw sauber/schmutzig machen — to get sth clean/dirty
jdn wieder sehend machen — to make sb see again
machs dir doch bequem/gemütlich — make yourself comfortable/at home
8) = ergeben inf to make; Summe, Preis to bedas macht ( zusammen) 23 — that makes 23 altogether
fünf mal vier macht or machen zwanzig — five fours are twenty, five times four is twenty
was macht die Rechnung? — how much is the bill?, what does the bill come to?
100 cm machen einen Meter — 100 cm make a metre (Brit) or meter (US)
was or wie viel macht das ( alles zusammen)? — how much is that altogether?
9) = spielen inf THEAT to play; Dolmetscher, Schiedsrichter etc to be10)= Notdurft verrichten inf
einen Haufen or sein Geschäft machen (euph:) (Hund) — to do its business (euph)See:11) = ordnen, reparieren, säubern to dodas Auto machen lassen — to have the car seen to or done
ich muss noch die Betten machen —
mach den Fleck aus der Bluse, ehe du sie wäschst — get the stain out of the blouse before you wash it
12)andere Wendungen◆ machen + aus
aus dem Haus könnte man schon etwas machen — you could really make something of that houseeine große Sache aus etw machen — to make a big thing of sth
jdn zum Star/Helden machen — to turn sb into a star/hero
jdn zum Wortführer/Sklaven/zu seiner Frau machen — to make sb spokesman/a slave/one's wife
jdm etw zur Hölle/Qual machen — to make sth hell/a misery for sb
der Regen/die Kälte macht mir nichts — I don't mind the rain/cold
die Kälte macht dem Motor nichts — the cold doesn't hurt the engine
es macht mir nichts, durch den Regen zu gehen — I don't mind walking in the rain
viel aus jdm/etw machen — to like sb/sth
wenig aus jdm/etw machen — not to be very keen on (esp Brit) or thrilled with (esp US) sb/sth
einen schönen Abend/ein paar gemütliche Stunden machen — to have a nice evening/a few pleasant hours
sich (dat) Sorgen machen — to worry
jdn zum Freund/Feind machen — to make sb one's friend/enemy
etw zur Aufgabe/zum Grundsatz/Motto machen — to make sth one's job/a principle/one's watchword
2. INTRANSITIVES VERB1)= tun
lass mich mal machen — let me do it2)machen + Adjektiv
das macht müde/gesund/schlank — that makes you tired/healthy/slimdas Kleid macht alt/schlank — that dress makes you look old/slim
3) = sich beeilen inf to get a move on (inf), to hurry upmach schon!, mach schnell or schneller! — get a move on! (inf), hurry up!
ich mach ja schon! — I'm being as quick as I can!
sie machten, dass sie nach Hause kamen — they hurried home
4) = Notdurft verrichten inf to go to the toilet (esp Brit) or bathroom (esp US) or restroom (US); (Hund etc) to do its business (euph); (in die Hosen machen (lit, fig) — to wet oneself
groß/klein machen (baby-talk) — to do a poo/wee (baby-talk)
5) = reisen dial to goüber die ( grüne) Grenze machen — to go over the border
6)Redewendungen◆ machen auf etw (
acc ) (inf) jetzt macht sie auf große Dame — she's playing the grand lady nowsie macht auf verständnisvoll/gebildet — she's doing her understanding/cultured bit (inf)
jetzt macht sie auf beleidigt — now she's acting the injured innocent (Brit), now she's acting insulted (esp US)
er macht auf Schau — he's out for effect (inf)◆ machen in etw (dat) (inf, beruflich) to be in sth
er macht in Nächstenliebe/Großzügigkeit — he puts on a show of compassion/generosity
3. REFLEXIVES VERB1) ◆ sich machen= sich entwickeln to come on2) = aussehen to look3)machen — to get down to sthsich über das Essen machen (inf) — to get stuck in (inf)
sich zum Fürsprecher/Anwalt machen — to make oneself spokesman/advocate
sich bei jdm beliebt/verhasst machen (inf) — to make oneself popular with/hated by sb
See:* * *1) have2) (to perform an activity concerning something: to do the washing; to do the garden / the windows.) do3) go4) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) make5) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) make6) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) make7) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) make8) (used when asking angrily what someone is doing: What does he think he's playing at (=doing)?) play at9) (to cause to become: His remarks rendered me speechless.) render10) (to cause to go into a certain, usually bad, state: The news sent them into a panic.) send11) (to do or perform some action: I think I'll take a walk; Will you take a look?; to take a bath) take12) (to make a note, record etc: He took a photograph of the castle; The nurse took the patient's temperature.) take* * *ma·chen[ˈmaxn̩]1. (anstelle eines genaueren Verbs)▪ etw \machen to do sthhast du die Kartoffeln/Türen/das Badezimmer gemacht? have you done the potatoes/doors/bathroom?2. (fertigen)▪ etw \machen to make sthFotos [von jdm/etw] \machen to take photos [of sb/sth]Gedichte \machen to write poemsjdm/sich etw \machen lassen to have sth made for sb/[for one]aus diesem Haus \machen wir ein Atelier we're turning this house into a studioder Saft ist aus Birnen gemacht the juice is made out of pears3. (geben)eine Empfehlung \machen to put in sep a recommendationeinen Vorschlag \machen to make [or sep put in] a suggestion4. (zubereiten)▪ [jdm] etw \machen to make [sb] sth, to make sth [for sb]einen Drink \machen to make a drinkdas Essen \machen to prepare/cook foodein Essen \machen to make [or cook] a mealdas Frühstück \machen to make [or get] breakfastKaffee \machen to make coffee5. (aufräumen)das Bett \machen to make the bedsein Zimmer \machen to tidy up sep one's room6. (veranstalten)▪ etw \machen to organize stheine Party \machen to give [or have] [or throw] a party▪ etw \machen:dieser Film macht tränende Augen this film puts the tears in your eyes [or fam is a real tear jerker]jdm Angst \machen to frighten sbjdm Arbeit \machen to give sb work to doein dummes Gesicht \machen (fam) to make [or pull] a silly facejdm Durst/Hunger \machen to make sb thirsty/hungryeinen Eindruck \machen to make an impressionFeuer \machen to light a firejdm eine Freude \machen to make sb happyjdm Hoffnung/Mut/Kopfschmerzen \machen to give sb hope/courage/a headacheLärm \machen to make a noiseLicht \machen to switch on sep the lightMühe \machen to be a lot of trouble [or effort]keine Mühe \machen to be no troubledas macht überhaupt keine Mühe that's no trouble at allMusik \machen to play some musiceinen Schmollmund \machen to poutjdm Sorgen \machen to make sb worried, to give sb cause for concern▪ das macht etw that's because of sthdas macht das häufige Trinken that comes from drinking oftendas macht die frische Luft, dass wir so hungrig sind it's the fresh air that makes us so hungry8. (durchführen)▪ etw \machen to do stheine Arbeit/seine Hausaufgaben \machen to do a job [or task]/one's homeworkeine Beobachtung \machen to observe sb/stheine Bestellung \machen to place [or sep put in] an ordereinen Besuch \machen to [pay sb a] visiteine Dummheit \machen to do something stupidwie man's macht, macht man's falsch [o verkehrt] you [just] can't wineinen Fehler \machen to make a mistakeden Haushalt \machen to keep housedas ist zu \machen that's possibledas lässt sich \machen that might be possibleeine Mitteilung \machen to make an announcementda ist nichts zu \machen nothing can be done, that's not possiblenichts zu \machen! nothing doing! famjd kann [da] nichts \machen sb can't do anythingeine Reise \machen to go on a journeyeine Sause mit jdm \machen (sl) to go on a pub crawl esp BRIT [or AM esp to go bar-hopping] with sb fameinen Spaziergang \machen to go for a walkein Spiel \machen to play a gameSport \machen to do sporteine Verbeugung \machen to make [or take] a bow, to bowwie machst du/wie \machen Sie das nur? how [on earth] do you do it?9. (absolvieren)▪ etw \machen to do sthdas Abitur \machen ≈to do [one's] A levels BRITeinen Kurs \machen to take a courseeine Ausbildung \machen to do an apprenticeshipeine Elektrikerausbildung \machen to train to be an electricianjdn/etw berühmt/reich/schön \machen to make sb/sth famous/rich/beautifulmach es dir bequem! make yourself comfortable [or at home]!dieser Hut macht mich viel jünger this hat makes me [look] much younger▪ etw aus jdm \machen to make sb sthetwas aus sich/jdm \machen to make something of oneself/sbmein Vater hat mich zu seinem Nachfolger gemacht my father has made [or named] me his successorjdn zu seinem Verbündeten \machen to make sb one's ally11. (erzielen)▪ etw \machen:wir \machen jetzt dreimal so viel Umsatz we have now tripled our turnoverein Geschäft \machen to make a dealeinen Gewinn/Verlust \machen to make a profit/lossMillionen \machen to make millionsPunkte/Tore \machen to score points/goalsein Vermögen \machen to make a fortune12. (tun)▪ etw \machen to do sthwas möchten Sie gern \machen? what would you like to do?lass uns etwas \machen! let's do something!genau so werden wir es \machen that's how we'll do itmusst du viel \machen? do you have a lot to do?was macht sie damit? what's she doing with it?was willst du mit diesem Zeug \machen? what are you going to do with this stuff?was soll ich nur \machen? what am I to do?ich weiß nicht, was ich noch \machen soll I don't know what else to doich weiß nicht, wie man es macht I don't know how to do itwas machst du da? what are you doing?; (misstrauisch) what on earth are you doing there?, what are you up to?was hat sie wieder gemacht, dass alle so ärgerlich sind? what's she been up to [or fam gone and done] this time to make everyone so angry?was macht denn deine Frau? how's your wife?und was \machen Sie so? and what are you doing nowadays?was macht die Arbeit/Gesundheit? how's work/your health?, how are you work-wise/health-wise? famwas soll ich da groß \machen? what do you expect me to do?was macht deine Brille in der Mikrowelle? what are your glasses doing in the microwave?dagegen kann man nichts \machen there's nothing you can do about itgut gemacht! well done!mit mir kann man es ja \machen (fam) the things I put up withso etwas macht man nicht that's [or it's] bad mannersda kann man nichts \machen nothing can be done\machen, was man will to do as one pleases [or wants13. (bilden)▪ etw \machen:die Straße macht eine scharfe Kurve the road bends sharplysie macht eine gute Figur she cuts a good figure▪ jdn \machen to make sb▪ jdn/etw \machen to do [or play] sb/sthwer macht hier den Boss? who's the boss here?▪ jdn/etw \machen to do sb/sth▪ etw [für jdn] \machen to act as sth [for sb]das macht zehn Euro that's [or that'll be] ten euros [please]was macht das [zusammen]? what does that come to [in total]?drei mal drei macht neun three times three is [or makes] nineder Hund macht „wau, wau“ the dog goes “woof woof” usu childspeakmacht nichts! no matter [or problem]!das macht [doch] nichts! never mind!, no harm done!macht das was? does it matter?was macht das schon? what does it matter?jdm/etw etwas/nichts \machen to harm/not harm sb/sth24. (geschaffen)▪ [jdm] etw \machen to mend [or fix] [or repair] sth for sb▪ etw \machen lassen to get [or have] sth mended [or fixed] [or repaired26.es macht jdn glücklich/traurig/wütend it makes sb happy/sad/angryes macht jdn verrückt it drives sb mad [or fam crazy]es macht mich verrückt, dass ich so viel Werbung sehe it drives me crazy to see so many advertisements2. (schaden)es macht etwas/nichts/viel it matters/doesn't matter/matters a lotes macht jdm etwas/nichts/viel sb minds/doesn't mind/minds a lotes macht mir nichts, wenn du hierbleibst I don't mind you [or form your] staying herees macht „piep“, wenn du einen Fehler machst it goes “peep” [or it peeps] when you make a mistake; s.a. langIII. INTRANSITIVES VERB1. (bewirken)mach ich! [as] good as done!▪ \machen, dass etw geschieht to ensure [or see to it] that sth happenswie hast du gemacht, dass die Kinder so artig sind? how did you get the children to be so well behaved?mach, dass du wegkommst! get out of here!2. (gewähren)mach nur/ruhig! go ahead!jdn [mal/nur] \machen lassen (fam) to leave sb to itLiebe macht blind love makes you blind4. (aussehen lassen)Streifen \machen dick stripes make you look fatauf cool/in Großzügigkeit \machen to act cool/generous [or the cool/generous guy]auf vornehm \machen to give oneself [or to put on] airssie macht immer auf vornehme Dame she always acts the elegant ladyins Bett \machen Kind to wet the bedich mache jetzt in Wolle/Versicherungen I'm in wool/insurance [or the wool/insurance businessmach/\machen Sie [schon]! get a move on! fammach schneller! hurry up!ich mach sowieso nicht mehr lang I'm not long for this world anywayaufs Land/in die Stadt \machen to go to the country/into townIV. REFLEXIVES VERB1. (beginnen)das Wetter macht sich wieder there will soon be good weatherdas Baby macht sich gut the baby is doing fine fam3. (passen)das Bild macht sich gut an der Wand/im Flur the picture looks good on the wall/in the hall4. (leisten)die neue Sekretärin macht sich gut the new secretary is doing well5. (gewinnen)sich dat etwas/nichts/viel/wenig aus jdm/etw \machen to care/not care at all/care a lot/not care much for sb/sth; (sich nicht ärgern) to get a little upset/not get upset at all/get really upset/not get upset much about sthmach dir/\machen Sie sich nichts d[a]raus! don't worry about it!, don't it get you down!8. (gestalten)wir \machen uns einen schönen Tag let's have an enjoyable daymach dir ein paar schöne Tage enjoy yourself for a few days9. (erledigen)V. AUXILIARVERBder Wein wird dich das vergessen \machen the wine will help you [to] forget* * *1.transitives Verb1) (herstellen) makesich (Dat.) etwas machen lassen — have something made
Geld/ein Vermögen/einen Gewinn machen — make money/a fortune/a profit
dafür ist er einfach nicht gemacht — (fig.) he's just not cut out for it
etwas aus jemandem machen — make somebody into something; (verwandeln) turn somebody into something
jemanden zum Präsidenten usw. machen — make somebody president etc.
2)jemandem einen Kostenvoranschlag machen — let somebody have or give somebody an estimate
jemandem einen guten Preis machen — (ugs.) name a good price
3) (zubereiten) get, prepare < meal>jemandem/sich [einen] Kaffee machen — make [some] coffee for somebody/oneself
jemandem einen Cocktail machen — get or mix somebody a cocktail
jemandem Arbeit machen — cause or make [extra] work for somebody
jemandem Sorgen machen — cause somebody anxiety; worry somebody
jemandem Mut/Hoffnung machen — give somebody courage/hope
das macht Durst/Hunger od. Appetit — this makes one thirsty/hungry; this gives one a thirst/an appetite
das macht das Wetter — that's [because of] the weather
mach, dass du nach Hause kommst! — (ugs.) off home with you!
ich muss machen, dass ich zum Bahnhof komme — (ugs.) I must see that I get to the station
ein Foto od. eine Aufnahme machen — take a photograph
einen Spaziergang machen — go for or take a walk
eine Reise machen — go on a journey or trip
einen Besuch [bei jemandem] machen — pay [somebody] a visit
wie man's macht, macht man's falsch od. verkehrt — (ugs.) [however you do it,] there's always something wrong
er macht es nicht unter 100 Euro — he won't do it for under or less than 100 euros
6)jemanden glücklich/eifersüchtig usw. machen — make somebody happy/jealous etc.
etwas größer/länger/kürzer machen — make something bigger/longer/shorter
mach es dir gemütlich od. bequem! — make yourself comfortable or at home
7) (tun) domach ich, wird gemacht! — (ugs.) will do!
was machen Sie [beruflich]? — what do you do [for a living]?
so etwas macht man nicht — that [just] isn't done
mit mir könnt ihr es ja machen — (ugs.) you can get away with it with me
8)was macht...? — (wie ist es um... bestellt?) how is...?
was macht die Arbeit? — how is the job [getting on]?; how are things at work?
was od. wieviel macht das [alles zusammen]? — how much does that come to?
das macht 12 Euro — that is or costs 12 euros; (Endsumme) that comes to 12 euros
10) (schaden)macht das was? — does it matter?; do you mind?
macht nichts! — (ugs.) never mind!; it doesn't matter
11) (teilnehmen an)einen Kursus od. Lehrgang machen — take a course
13)machs gut! — (ugs.) look after yourself!; (auf Wiedersehen) so long!
sich (Dat.) die Haare/Fingernägel machen — do one's hair/nails
15) (ugs. verhüll.): (seine Notdurft verrichten)2.groß/klein machen — do big jobs/small jobs (child language)
reflexives Verb1) mit Adjsich hübsch machen — smarten [oneself] up
sich schmutzig machen — get [oneself] dirty
2) (beginnen)sich an etwas (Akk.) machen — get down to something
3) (ugs.): (sich entwickeln) do well; get on4) (passen)das macht sich gut hier — this fits in well; this looks good here
5)mach dir nichts daraus! — (ugs.) don't let it bother you
sich (Dat.) nichts/wenig aus jemandem/etwas machen — (ugs.) not care at all/much for somebody/something
6)wir wollen uns (Dat.) einen schönen Abend machen — we want to have an enjoyable evening
7)sich (Dat.) Feinde machen — make enemies
sich (Dat.) jemanden zum Freund/Feind machen — make a friend/an enemy of somebody
8)3.wenn es sich [irgendwie] machen lässt — if it can [somehow] be done; if it is [at all] possible
intransitives Verb1) (ugs.): (sich beeilen)mach schon! — get a move on! (coll.); look snappy! (coll.)
2)das macht müde — it makes you tired; it is tiring
das macht hungrig/durstig — it makes you hungry/thirsty
3) (tun)lass mich nur machen — (ugs.) leave it to me
4) (ugs. verhüll.) <child, pet> perform (coll.)ins Bett/in die Hose machen — wet one's bed/pants
5) (ugs.)auf naiv usw. machen — pretend to be naïve
auf feine Dame usw. machen — act the fine lady
6) (landsch. ugs.): (sich begeben) go* * *A. v/t1. (tun) do;was machst du? what are you doing?; beruflich: what do you do (for a living)?;so was macht man nicht that isn’t done, you just don’t do that;da kann man nichts machen there’s nothing you can do (about it), it’s (just) one of those things;er macht es nicht unter 500 Euro umg he won’t do it for less than 500 euros;was macht die Familie? how’s the family (getting on [US along]) ?;gut gemacht! well done!, good show!;das lässt sich schon machen that can be arranged, that’s no problem;mit mir könnt ihr’s ja machen! umg, iron the things I put up with;sie wird es nicht mehr lange machen umg (wird bald sterben) she’s not long for this world;die Festplatte wird es wohl nicht mehr lange machen umg (wird bald defekt sein) the hard disk is on its last legs ( oder has just about had it)ein Foto machen take a photograph;Hausaufgaben machen do one’s homework;einen Spaziergang machen go for a walk;einen Fehler machen make a mistake;eine angenehme/unangenehme Erfahrung machen have a pleasant/an unpleasant experience;jemanden zum General machen make sb a general;zu oderfür etwas (nicht) gemacht sein (not) be cut out for sth;jemanden traurig/glücklich etcmachen make sb sad/happy etc;das macht das Wetter it’s the weather that causes it;das macht Durst it makes you thirsty;3. (ergeben) beim Rechnen: be, come to, amount to;4 mal 5 macht 20 four times five is twenty, four fives are twenty;was macht das? Rechnung etc: how much does that come to?, what’s the damage? umg;das macht dreißig Euro that’s ( oder that’ll be) thirty euros;was macht das zusammen? how much does that come to all together?4. (ausmachen):was macht das schon? what does it matter?, what difference does it make?; umg so what?;das macht nichts it doesn’t matter, never mind;es macht mir nichts I don’t mind;sie macht sich nichts/nicht viel aus Geld she doesn’t care/doesn’t care much about money, money doesn’t mean anything/doesn’t mean much to her, she’s not bothered/not really bothered about money umg;er macht sich nicht viel aus Kuchen/Alkohol etc he doesn’t particularly like cake/alcohol etc, he’s not particularly keen on (US not wild about) cake/alcohol etc;mach dir nichts draus! don’t worry about it, don’t take it to heart5. umg (veranstalten, organisieren) have, give;ich mache am Samstag ein Fest I’m having a party on Saturday;nächste Woche macht sie einen Vortrag über Kafka next week she’s going to give a lecture on Kafka6. sl euph:mit with);es jemandem machen give it to sbB. v/r1.sich gut machen Sache: (gut aussehen) look good (bei jemandem on sb); (gern gesehen werden) make a good impression;sich schlecht machen not look good, make a bad impression;er macht sich gut als … he makes a good …;wie macht sich Vincent als Chef? what sort of a boss is Vincent?;er macht sich gut als Chef he makes a good boss;die Vase macht sich sehr gut in der Ecke the vase looks very nice in the corner;das macht sich schon wieder umg it’ll sort itself out2.sich an etwas machen get down to (work on) sth;C. v/i1. umg:macht, dass ihr bald zurück seid! be sure to be back ( oder you get back) soon!;mach, dass du wegkommst! get out of here!;2. umg:lass ihn nur machen (lass ihm seinen Willen) let him if he wants to, let him have his way; (red ihm nichts ein) just let him do it ( oder get on with it); (verlass dich auf ihn) leave it to him;lass mich nur machen (red mir nichts ein) let me do it my way; (verlass dich auf mich) just leave it to me;lass mich mal machen (lass mich versuchen) let me have a try3. umg:in Politik machen umg be in politics;er macht in Schriftstellerei umg he dabbles in writing4. umg:sie macht neuerdings auf jung her latest fad is to act all girlish5.Schokolade macht dick chocolate makes you fat;Querstreifen machen dick horizontal stripes make you look fat6. umg euph (die Notdurft verrichten):(klein) machen wee;(groß) machen shit;sich (dat)vor Angst in die Hosen machen wet o.s. (US wet one’s pants) from fear;der Kleine macht immer noch in die Windeln the child still dirties his nappy (US diaper);der Hund hat auf den Teppich gemacht the dog made a mess on the carpet7. (hat oder ist) dial (sich begeben) go;sind 1987 in den Westen gemacht (sind aus der DDR in die BRD geflüchtet) in 1987 we made it to West Germany; → gemacht* * *1.transitives Verb1) (herstellen) makesich (Dat.) etwas machen lassen — have something made
Geld/ein Vermögen/einen Gewinn machen — make money/a fortune/a profit
dafür ist er einfach nicht gemacht — (fig.) he's just not cut out for it
etwas aus jemandem machen — make somebody into something; (verwandeln) turn somebody into something
jemanden zum Präsidenten usw. machen — make somebody president etc.
2)jemandem einen Kostenvoranschlag machen — let somebody have or give somebody an estimate
jemandem einen guten Preis machen — (ugs.) name a good price
3) (zubereiten) get, prepare < meal>jemandem/sich [einen] Kaffee machen — make [some] coffee for somebody/oneself
jemandem einen Cocktail machen — get or mix somebody a cocktail
jemandem Arbeit machen — cause or make [extra] work for somebody
jemandem Sorgen machen — cause somebody anxiety; worry somebody
jemandem Mut/Hoffnung machen — give somebody courage/hope
das macht Durst/Hunger od. Appetit — this makes one thirsty/hungry; this gives one a thirst/an appetite
das macht das Wetter — that's [because of] the weather
mach, dass du nach Hause kommst! — (ugs.) off home with you!
ich muss machen, dass ich zum Bahnhof komme — (ugs.) I must see that I get to the station
5) (ausführen) do <job, repair, etc.>ein Foto od. eine Aufnahme machen — take a photograph
einen Spaziergang machen — go for or take a walk
eine Reise machen — go on a journey or trip
einen Besuch [bei jemandem] machen — pay [somebody] a visit
wie man's macht, macht man's falsch od. verkehrt — (ugs.) [however you do it,] there's always something wrong
er macht es nicht unter 100 Euro — he won't do it for under or less than 100 euros
6)jemanden glücklich/eifersüchtig usw. machen — make somebody happy/jealous etc.
etwas größer/länger/kürzer machen — make something bigger/longer/shorter
mach es dir gemütlich od. bequem! — make yourself comfortable or at home
7) (tun) domach ich, wird gemacht! — (ugs.) will do!
was machen Sie [beruflich]? — what do you do [for a living]?
so etwas macht man nicht — that [just] isn't done
mit mir könnt ihr es ja machen — (ugs.) you can get away with it with me
8)was macht...? — (wie ist es um... bestellt?) how is...?
was macht die Arbeit? — how is the job [getting on]?; how are things at work?
was od. wieviel macht das [alles zusammen]? — how much does that come to?
das macht 12 Euro — that is or costs 12 euros; (Endsumme) that comes to 12 euros
10) (schaden)macht das was? — does it matter?; do you mind?
macht nichts! — (ugs.) never mind!; it doesn't matter
11) (teilnehmen an)einen Kursus od. Lehrgang machen — take a course
13)machs gut! — (ugs.) look after yourself!; (auf Wiedersehen) so long!
14) (ugs.): (ordnen, sauber machen, renovieren); do <room, stairs, washing, etc.>sich (Dat.) die Haare/Fingernägel machen — do one's hair/nails
15) (ugs. verhüll.): (seine Notdurft verrichten)2.groß/klein machen — do big jobs/small jobs (child language)
reflexives Verb1) mit Adjsich hübsch machen — smarten [oneself] up
sich schmutzig machen — get [oneself] dirty
2) (beginnen)sich an etwas (Akk.) machen — get down to something
3) (ugs.): (sich entwickeln) do well; get on4) (passen)das macht sich gut hier — this fits in well; this looks good here
5)mach dir nichts daraus! — (ugs.) don't let it bother you
sich (Dat.) nichts/wenig aus jemandem/etwas machen — (ugs.) not care at all/much for somebody/something
6)wir wollen uns (Dat.) einen schönen Abend machen — we want to have an enjoyable evening
7)sich (Dat.) Feinde machen — make enemies
sich (Dat.) jemanden zum Freund/Feind machen — make a friend/an enemy of somebody
8)3.wenn es sich [irgendwie] machen lässt — if it can [somehow] be done; if it is [at all] possible
intransitives Verb1) (ugs.): (sich beeilen)mach schon! — get a move on! (coll.); look snappy! (coll.)
2)das macht müde — it makes you tired; it is tiring
das macht hungrig/durstig — it makes you hungry/thirsty
3) (tun)lass mich nur machen — (ugs.) leave it to me
4) (ugs. verhüll.) <child, pet> perform (coll.)ins Bett/in die Hose machen — wet one's bed/pants
5) (ugs.)auf naiv usw. machen — pretend to be naïve
auf feine Dame usw. machen — act the fine lady
6) (landsch. ugs.): (sich begeben) go* * *v.to make v.(§ p.,p.p.: made)to perform v. -
16 schlicht
I Adj.1. (einfach) simple; (ohne Schmuck) plain; (anspruchslos) modest, unassuming, unpretentious; (ungekünstelt) artless, ingenuous; Tatsache, Wahrheit: plain; Sprache, Stil, Worte: unsophisticated, straightforward; schlichte Kleidung simple clothes; schlichte Eleganz simple elegance; schlichtes Essen plain food; (Mahlzeit) simple ( oder frugal) meal; schlichte Feier simple ceremony; schlichtes Gemüt simple ( oder naive) mentality; (Person) simple soul; schlichter Glaube simple faith; schlichte Menschen simple ( oder unsophisticated) people; schlichte Schönheit simple beauty; schlichtes Wesen simple nature; (Person) simple ( oder unsophisticated) person; in schlichten Verhältnissen leben be ( oder live) in modest circumstances2. schlicht und ergreifend umg., fig. not wonderful; ich fand es ziemlich schlicht umg., pej. I thought it was pretty basicII Adv.: das ist schlicht gelogen that is simply untrue; schlicht und einfach oder schlicht und ergreifend falsch / unsinnig umg. absolutely ( oder purely and simply) wrong / utter ( oder pure, sheer, absolute) nonsense; er hat, schlicht gesagt, keine Ahnung umg. to put it bluntly, he hasn’t a clue; ich hab’s schlicht und ergreifend vergessen umg. I clean ( oder just plain) forgot (it)* * *homebred; plain; artless; homespun; unostentatious; lowly; sober* * *schlịcht [ʃlɪçt]1. adjsimpledie schlichte Wahrheit/Tatsache — the plain or simple truth/fact
das geht über den schlichten Menschenverstand — this is beyond the normal human mind or beyond human comprehension
2. adv1) (= einfach) simply3)* * *1) ((of style in dress etc) very plain: a severe hairstyle.) severe2) (not fancy or unusual; plain: a simple dress/design; He leads a very simple life.) simple* * *[ʃlɪçt]I. adj\schlichte Eleganz understated elegancein \schlichte Verhältnisse leben to live in modest circumstances2. (wenig gebildet) simple, unsophisticateddas ist eine \schlichte Tatsache it's a simple fact4.das ist \schlicht gelogen/falsch that's a barefaced lie/just plain wrong\schlicht und einfach (fam) [just] plain\schlicht und ergreifend (hum fam) plain and simpledas ist \schlicht und ergreifend falsch! that's just plain wrong!* * *1.1) simple; plain, simple <pattern, furniture>2) (unkompliziert) simple, unsophisticated <person, view, etc.>2.adverbial simply; simply, plainly <dressed, furnished>schlicht und einfach — (ugs.) quite or just simply
* * *A. adj1. (einfach) simple; (ohne Schmuck) plain; (anspruchslos) modest, unassuming, unpretentious; (ungekünstelt) artless, ingenuous; Tatsache, Wahrheit: plain; Sprache, Stil, Worte: unsophisticated, straightforward;schlichte Kleidung simple clothes;schlichte Eleganz simple elegance;schlichte Feier simple ceremony;schlichter Glaube simple faith;schlichte Menschen simple ( oder unsophisticated) people;schlichte Schönheit simple beauty;in schlichten Verhältnissen leben be ( oder live) in modest circumstances2.schlicht und ergreifend umg, fig not wonderful;ich fand es ziemlich schlicht umg, pej I thought it was pretty basicB. adv:das ist schlicht gelogen that is simply untrue;schlicht und ergreifend falsch/unsinnig umg absolutely ( oder purely and simply) wrong/utter ( oder pure, sheer, absolute) nonsense;er hat, schlicht gesagt, keine Ahnung umg to put it bluntly, he hasn’t a clue;* * *1.1) simple; plain, simple <pattern, furniture>2) (unkompliziert) simple, unsophisticated <person, view, etc.>2.adverbial simply; simply, plainly <dressed, furnished>schlicht und einfach — (ugs.) quite or just simply
* * *adj.artless adj.homespun adj.unostentatious adj. adv.artlessly adv. -
17 dazu
Adv.2. (dabei, damit) (together) with it; (außerdem) besides, in addition, into the bargain; noch dazu on top of it ( oder that); wie konntest du das nur vergessen, noch dazu, wo ich dich extra daran erinnert habe when I (even) reminded you about it specially; etw. dazu hinzugeben add s.th. to s.th.; möchtest du ein Glas Bier dazu? would you like a (glass of) beer with that?3. Zweck, Aufgabe etc.: (dafür) for it ( oder that); er ist zu dumm dazu he’s too stupid for that; dazu gehört Zeit it takes time; es gehört viel Mut / schon einiges dazu zu (+ Inf.) it takes a lot of courage / quite a lot ( oder a fair bit) to (+ Inf.) dazu ist er ja da that’s what he’s there for, that’s his job; dazu hast du’s doch that’s what you’ve got it for ( oder it’s there for), isn’t it?; dazu habe ich dir nicht geholfen, dass du jetzt... I didn’t help you so that you (end up)...4. Thema: (darüber) about it ( oder that); sich dazu äußern give one’s view ( oder voice one’s opinion) on it, comment (on it); hast du etwas dazu zu sagen? do you have anything to say about that?; dazu möchte ich gar nichts sagen I have no comment on that; sie schwieg dazu (zu diesen Vorwürfen) she made no comment ( oder remained silent); es ist alles dazu gesagt it’s all been said already5. Veränderung, Ziel: sich dazu entwickeln develop into it; das führt dazu, dass... that leads to...; ich war früher nicht so misstrauisch, meine Erfahrungen haben mich dazu gemacht my experiences have made me it ( oder this way); es ist noch kein Kunstwerk, aber es wird noch dazu it will become one; wie ist es dazu gekommen? how did it happen?; wie konnte es nur dazu kommen? how could it turn out this way?; es wird / darf niemals dazu kommen! it won’t / mustn’t ever come to that!; doch es kam nie dazu but it never came to that7. Zugehörigkeit: der Deckel / Schlüssel dazu its lid / key, the lid / key belonging to ( oder going with) it8. fig.: Liebe / Neigung dazu love / affection for it; Erlaubnis / Recht dazu permission / right to it; wie bist du dazu gekommen? (zu diesem Buch etc.) how did you get hold of ( oder come by) it?; (Stelle) how did you get into ( oder come to be doing) this?9. anstelle oder vor zu + Inf.: ich habe keine Lust dazu ( aufzuräumen) I don’t want to (tidy up), I can’t be bothered (tidying up oder to tidy up); ich rate dir dazu, es zu tun I would advise you to do it; er tut das Seine dazu(, das Problem zu lösen) he’s doing his share ( oder bit) (to solve the problem); die Gelegenheit dazu haben(, ins Ausland zu gehen) have the opportunity ( oder chance) (to go abroad oder Am. auch overseas); wie kamst du dazu, für sie zu arbeiten? how did you come to work ( oder be working) for them?; ich kam nie dazu(, es zu lesen) I never got (a)round to (reading) it; wie komme ich dazu? empört: why should I?; wie kommst du dazu? empört: how could you?; etc.; vgl. auch die mit dazu verbundenen Adjektive, Substantive und Verben* * *thereto* * *da|zu [da'tsu] (emph) ['daːtsuː]adv1) (räumlich) therewozu gehört das? – dazú! — where does that belong? – there!
er ist dumm und dazú auch noch faul — he's stupid and lazy with it or into the bargain (inf) or as well
sie ist hübsch und dazú nicht unintelligent — she's pretty and not unintelligent either
noch dazú — as well, too
noch dazú, wo... — when... too
dazú reicht or serviert man am besten Reis — it's best to serve rice with it
er singt und spielt Gitarre dazú — he sings and accompanies himself on the guitar
3) (= dahin) to that/itauf dem besten Wege dazú sein, etw zu tun — to be well on the way to doing sth
er ist auf dem besten Wege dazú — he's well on the way to it
das führt dazú, dass weitere Forderungen gestellt werden — that will lead to further demands being made
dazú führt das dann — that's what it leads to
wie konnte es nur dazú kommen? — how could that happen?
wer weiß, wie sie dazú gekommen ist (zu diesem Auto etc) — who knows how she came by it
wie komme ich dazú? (empört) — why on earth should I?
... aber ich bin nicht dazú gekommen —... but I didn't get (a)round to it
4) (= dafür, zu diesem Zweck) for that/itdazú bin ich zu alt — I'm too old for that
ich bin zu alt dazú, noch tanzen zu gehen — I'm too old to go dancing
dazú habe ich dich nicht studieren lassen, dass du... — I didn't send you to university so that you could... or for you to...
ich habe ihm dazú geraten — I advised him to (do that)
Sie sind/die Maschine ist dazú wie geschaffen — it's as if you were/the machine was made for it
dazú bereit sein, etw zu tun — to be prepared to do sth
er war nicht dazú fähig/bereit — he wasn't capable of it/prepared to
dazú gehört viel Geld — that takes a lot of money
dazú ist er da — that's what he's there for, that's why he's there
die Erlaubnis/die Mittel/das Recht dazú — permission/the means/the right to do it
ich habe keine Lust dazú — I don't feel like it
ich habe keine Lust dazú, mitzugehen — I don't feel like going along
dazú habe ich keine Zeit — I haven't the time (for that)
ich habe keine Zeit dazú, die Fenster zu putzen — I haven't (the) time to clean the windows
ich bin nicht dazú in der Lage — I'm not in a position to
was sagst/meinst du dazú? — what do you say to/think about that?
meine Gedanken/Meinung dazú — my thoughts about/opinion of that
..., dazú hören Sie jetzt einen Kommentar —... we now bring you a commentary
das Hauptthema war die Inflation dazú schreibt die Zeitung... — the main subject was inflation – the paper has this to say about it...
er hat sich nur kurz dazú geäußert — he only commented briefly on that/it
6)im Gegensatz dazú — in contrast to thatim Vergleich dazú — in comparison with that
früher war sie nicht so hysterisch, er hat sie dazú gemacht — she never used to be so hysterical, he made her like that
er war nicht immer Lord, er wurde erst dazú gemacht — he wasn't born a Lord, he was made or created one
dazú wird man nicht gewählt, sondern ernannt — one is appointed rather than elected to that
* * *da·zu[daˈtsu:, ˈda:tsu:]adv (emph)1. (zu dem gehörend) with it3. (zu diesem Ergebnis) to it/thatwie konnte es nur \dazu kommen? how could that happen?wie ist er \dazu gekommen? how did he come by it?wie komme ich \dazu? (fam) why on earth should I?\dazu reicht das Geld nicht we/I haven't enough money for thatim Gegensatz \dazu contrary to this4. (zu der Sache)ich würde dir \dazu raten I would advise you to do thatich bin noch nicht \dazu gekommen I haven't got round to it/to doing it yet5. (dafür) for it/that/thisich bin \dazu nicht bereit I'm not prepared to do thater war \dazu nicht in der Lage he wasn't in a position to do soes gehört viel Mut \dazu that takes a lot of courage\dazu ist es da that's what it's there for\dazu habe ich keine Lust I don't feel like it\dazu habe ich schon Zeit I do have time for thatdie Erlaubnis/die Mittel/das Recht \dazu the permission/the means/the right to do itkein Recht \dazu haben, etw zu tun to have no right to do sth6. (darüber) about it/that/thiser hat sich noch nicht \dazu geäußert he hasn't commented on it yetwas meinst du \dazu? what do you think about it/that?das ist meine Meinung \dazu that's my opinion of itda habe ich keine Zeit zu I haven't the time [for it/that]da komme ich heute nicht mehr zu I won't be able to get round to it today* * *1) with it/them; (gleichzeitig) at the same time; (außerdem) what is moredazu reicht man am besten Salat — it's/they're best served with lettuce/salad
2) (darüber) about or on it/them3) (zu diesem Zweck) for it; (es zu tun) to do it4)im Widerspruch od. Gegensatz dazu — contrary to this/that
er hatte dazu keine Lust — he didn't want to or didn't feel like it
wie komme ich dazu? — (ugs.) it would never occur to me; why on earth should I?
* * *dazu adv1. räumlich: there;soll ich es 'hierzu legen? -nein, 'dazu no, (over) therenoch dazu, wo ich dich extra daran erinnert habe when I (even) reminded you about it specially;etwas dazu hinzugeben add sth to sth;möchtest du ein Glas Bier dazu? would you like a (glass of) beer with that?er ist zu dumm dazu he’s too stupid for that;dazu gehört Zeit it takes time;es gehört viel Mut/schon einiges dazu zu (+inf) it takes a lot of courage/quite a lot ( oder a fair bit) to (+inf)dazu ist er ja da that’s what he’s there for, that’s his job;dazu hast du’s doch that’s what you’ve got it for ( oder it’s there for), isn’t it?;dazu habe ich dir nicht geholfen, dass du jetzt … I didn’t help you so that you (end up) …sich dazu äußern give one’s view ( oder voice one’s opinion) on it, comment (on it);hast du etwas dazu zu sagen? do you have anything to say about that?;dazu möchte ich gar nichts sagen I have no comment on that;es ist alles dazu gesagt it’s all been said already5. Veränderung, Ziel:sich dazu entwickeln develop into it;das führt dazu, dass … that leads to …; ich war früher nicht so misstrauisch,meine Erfahrungen haben mich dazu gemacht my experiences have made me it ( oder this way);es ist noch kein Kunstwerk, aberes wird noch dazu it will become one;wie ist es dazu gekommen? how did it happen?;wie konnte es nur dazu kommen? how could it turn out this way?;es wird/darf niemals dazu kommen! it won’t/mustn’t ever come to that!;doch es kam nie dazu but it never came to that6. Anlass:darf ich dazu gratulieren? may I congratulate you (on your birthday etc)?7. Zugehörigkeit:der Deckel/Schlüssel dazu its lid/key, the lid/key belonging to ( oder going with) it8. fig:Liebe/Neigung dazu love/affection for it;Erlaubnis/Recht dazu permission/right to it;wie bist du dazu gekommen? (zu diesem Buch etc) how did you get hold of ( oder come by) it?; (Stelle) how did you get into ( oder come to be doing) this?zu +inf:ich habe keine Lust dazu (aufzuräumen) I don’t want to (tidy up), I can’t be bothered (tidying up oder to tidy up);ich rate dir dazu, es zu tun I would advise you to do it;er tut das Seine dazu(, das Problem zu lösen) he’s doing his share ( oder bit) (to solve the problem);die Gelegenheit dazu haben(, ins Ausland zu gehen) have the opportunity ( oder chance) (to go abroad oder US auch overseas);wie kamst du dazu, für sie zu arbeiten? how did you come to work ( oder be working) for them?;ich kam nie dazu(, es zu lesen) I never got (a)round to (reading) it;wie komme ich dazu? empört: why should I?;wie kommst du dazu? empört: how could you?; etc; → auch die mit dazu verbundenen Adjektive, Substantive und Verben* * *1) with it/them; (gleichzeitig) at the same time; (außerdem) what is moredazu reicht man am besten Salat — it's/they're best served with lettuce/salad
2) (darüber) about or on it/them3) (zu diesem Zweck) for it; (es zu tun) to do it4)im Widerspruch od. Gegensatz dazu — contrary to this/that
er hatte dazu keine Lust — he didn't want to or didn't feel like it
wie komme ich dazu? — (ugs.) it would never occur to me; why on earth should I?
* * *adv.thereto adv. v.to it v. -
18 etwa
Adv.1. (in) etwa (ungefähr) about, approximately, around umg.; nachgestellt: or so, or thereabouts; in etwa fertig etc.: more or less; wann etwa? approximately when?; (um wie viel Uhr?) auch around what time? umg.; wie viel etwa? about how much?; wie macht man das? - etwa so oder so etwa something like this2. (zum Beispiel) for instance, for example, (let’s) say; denken sie etwa an... think, for example, of...; viele Vögel, wie oder so etwa die Amsel,... many birds, like ( oder such as) the blackbird for instance3. (vielleicht) by any chance, possibly; war sie etwa da? was she there by any chance?; glaubst du das etwa? do you really believe that?, you don’t believe that, do you?; ist das etwa besser? zweifelnd: is that any better?; ist das etwa nichts? herausfordernd: isn’t that something?, what do you think of that then?; das stimmt doch, oder etwa nicht? surely that’s right - or is it? ( oder - or do you think not?)4. nicht etwa verstärkend: surely; not that; du warst doch nicht etwa da? you weren’t there, were you?, don’t tell me you were there; nicht etwa, dass es etwas ausmachen würde, aber... not that it matters, but...; du glaubst doch nicht etwa...? surely you don’t think...?5. gegenüberstellend: sie ist nicht etwa faul, ( sondern) nur langsam she’s not lazy, just slow; es war nicht etwa gestern, sondern vorgestern it wasn’t yesterday but the day before* * *approximately; about; around; roundabout; peradventure* * *ẹt|wa ['ɛtva]advso etwa, etwa so — roughly or more or less like this
wann etwa...? — about or approximately or roughly when...?
2) (= zum Beispiel) for instancewenn man etwa behauptet, dass... — for instance if one maintains that...
3)hast du etwa schon wieder kein Geld dabei? — don't tell me or you don't mean to say you haven't got any money again!soll das etwa heißen, dass...? — is that supposed to mean...?
willst du etwa schon gehen? — (surely) you don't want to go already!
4)das haben Sie wohl nicht mit Absicht gesagt, oder etwa doch? — surely you didn't say that on purpose, you didn't say that on purpose - or did you?
sind Sie etwa nicht einverstanden? — do you mean to say that you don't agree?
ist das etwa wahr? — (surely) it's not true!, (surely) it can't be true!
5)(in Gegenüberstellung, einschränkend)
nicht etwa, dass... — (it's) not that...er ist nicht etwa dumm, sondern nur faul — it's not that he's stupid, he's simply lazy
* * ** * *et·wa[ˈɛtva]I. adv1. (ungefähr, annähernd) aboutin \etwa more or lessso \etwa [o \etwa so] roughly [or more or less] like thisso \etwa könnte es passiert sein it could have happened roughly like this2. (zum Beispiel) for instancewie \etwa mein Bruder like my brother for instanceII. part1. (womöglich)ist das \etwa alles, was Sie haben? are you trying to tell me [or do you mean to say] that's all you've got?soll das \etwa heißen, dass...? is that supposed to mean [that]...?willst du \etwa schon gehen? [surely] you don't want to go already!das haben Sie wohl nicht mit Absicht gesagt, oder \etwa doch? you didn't say that on purpose — or did you?bleibst du nun hier oder kommst du \etwa doch mit? do you want to stay here, or are you coming after all?2. (Verstärkung der Verneinung)ist das \etwa nicht wahr? do you mean to say it's not true?* * *1.1) (ungefähr) about; approximatelyetwa so groß wie... — about as large as...
2) (beispielsweise) for example; for instancevergleicht man etwa... — for example, if one compares...
2.wie etwa... — as, for example...
Partizip (womöglich)hast du das etwa vergessen? — you haven't forgotten that, have you?
störe ich etwa? — am I disturbing you at all?
* * *etwa adv1.in etwa fertig etc: more or less;wie viel etwa? about how much?;wie macht man das? -so etwa something like this2. (zum Beispiel) for instance, for example, (let’s) say;denken sie etwa an … think, for example, of …;viele Vögel, wie oderso etwa die Amsel, … many birds, like ( oder such as) the blackbird for instance3. (vielleicht) by any chance, possibly;war sie etwa da? was she there by any chance?;glaubst du das etwa? do you really believe that?, you don’t believe that, do you?;ist das etwa besser? zweifelnd: is that any better?;ist das etwa nichts? herausfordernd: isn’t that something?, what do you think of that then?;das stimmt doch, oder etwa nicht? surely that’s right - or is it? ( oder - or do you think not?)4.nicht etwa verstärkend: surely; not that;du warst doch nicht etwa da? you weren’t there, were you?, don’t tell me you were there;nicht etwa, dass es etwas ausmachen würde, aber … not that it matters, but …;du glaubst doch nicht etwa …? surely you don’t think …?sie ist nicht etwa faul, (sondern) nur langsam she’s not lazy, just slow;es war nicht etwa gestern, sondern vorgestern it wasn’t yesterday but the day before* * *1.1) (ungefähr) about; approximatelyetwa so groß wie... — about as large as...
2) (beispielsweise) for example; for instancevergleicht man etwa... — for example, if one compares...
2.wie etwa... — as, for example...
Partizip (womöglich)hast du das etwa vergessen? — you haven't forgotten that, have you?
* * *adj.about adj. adv.approximately adv.perhaps adv. -
19 Mensch
m; -en, -en1. als Gattung: human being; der Mensch man, homo sapiens; (die Menschheit) mankind; die Menschen man Sg., humans; ich bin auch nur ein Mensch I’m only human; das sind doch keine Menschen mehr! they’re no longer human, they’re just animals; eine Seele von Mensch sein have a heart of gold; sich anstellen wie der erste Mensch umg. act as if one hasn’t a clue, pretend to be stupid; Menschen fressende Tiere man-eating animals; kein Mensch mehr sein umg., fig. be completely dead; nur noch ein halber Mensch sein umg., fig. be half dead; wieder Mensch sein umg., fig. be back among the living; denken2. (Person) person, man, weiblich: woman; ( die) Menschen people; als Mensch ist er in Ordnung etc. as a person ( oder human being) he’s OK etc.; mit jemandem von Mensch zu Mensch reden have a heart-to-heart (talk) with s.o.; Mann auch: talk to s.o. man to man; gern unter Menschen sein enjoy company, be the sociable type; kein Mensch nobody, not a soul; ein neuer Mensch werden (sich wandeln) become a different person; des Menschen Wille ist sein Himmelreich Sprichw. do what you like if it makes you happy3. umg., als Interj., erstaunt: goodness!, gosh!; vorwurfsvoll: for goodness’ (Sl. Christ’s) sake!; begeistert: wow!; Mensch, pass doch auf! hey, look what you’re doing!; Mensch Meier! good grief!; Mensch, das ist ja super! wow, that’s fantastic!—n; -(e)s, -er; Dial., meist pej. female* * *der Menschhuman; man; human being* * *Mẹnsch I [mɛnʃ]m -en, -en1) (= Person) person, man/womanein anderer Mensch werden — to become a different person or man/woman
ein neuer Mensch werden — to become a new person or man/woman
von Mensch zu Mensch — man-to-man/woman-to-woman
es war kein Mensch da — there was nobody there, there was not a soul there
als Mensch — as a person
des Menschen Wille ist sein Himmelreich (Prov) — do what you want if it makes you happy (inf)
das konnte kein Mensch ahnen! — no-one ( on earth) could have foreseen that!
viel unter ( die) Menschen kommen — to meet a lot of people, to get around (a lot)
man muss die Menschen nehmen, wie sie sind — you have to take people as they are or come
2)(als Gattung)
der Mensch — mandie Menschen — man sing, human beings pl, people pl
die Ruritanier sind gutmütige Menschen — the Ruritanians are a good-natured race or are good-natured people
ein Tier, das keine Menschen mag — an animal that doesn't like people or humans
Mensch bleiben (inf) — to stay human
wer so etwas macht, ist kein Mensch mehr — somebody who does something like that is not human
alle Menschen müssen sterben — we are all mortal
alle Menschen haben tierische Gelüste — all human beings have animal cravings
See:= menschenverachtend3)(= die Menschheit)
die Menschen — mankind, man, humankind (esp US)Jesus ist gekommen, um die Menschen zu retten — Jesus came to save mankind or humankind (esp US)
Mensch, hat die Beine! — hey or wow! has she got a pair of legs! (inf)
Mensch, das habe ich ganz vergessen — damn, I completely forgot (inf)
Mensch, da habe ich mich aber getäuscht — boy, was I wrong! (inf)
Mensch, habe ich mich beeilt/geärgert! — boy, did I rush/was I angry! (inf)
IIMensch Meier! — golly! (dated inf), gosh! (dated inf)
nt -(e)s, -er (sl)cow (inf); (gemein) bitch (sl)* * *der1) (a person: Animals may behave like that, but human beings shouldn't.) human being2) (a person: Humans are not as different from animals as we might think.) human3) (human beings taken as a whole; the human race: the development of man.) man* * *Mensch1<-en, -en>[ˈmɛnʃ]m1. (menschliches Lebewesen)▪ der \Mensch man no pl, no art▪ die \Menschen pl man no pl, no art, human beings plich bin auch nur ein \Mensch! I'm only human!man muss die \Menschen nehmen, wie sie sind you have to take people as they are\Mensch bleiben to stay human\Menschen fressend man-eatingdas Gute im \Menschen the good in mandas sind doch keine \Menschen mehr! they are a pack of animals!2. (Person) person, man/woman▪ \Menschen pl people plunter [die] \Menschen gehen to mix with peoplesie sollte mehr unter \Menschen gehen she should mix with people [or socialize] [or get out] more[viel] unter \Menschen kommen to get out [a lot], to meet [a lot of] peoplekein \Mensch no one, nobodydas konnte kein \Mensch ahnen! no one cold have foreseen that!es war kein \Mensch da there was no one [or not a soul] there▪ der \Mensch man no pl, no art▪ die \Menschen pl mankind sing, no artJesus ist gekommen, um die \Menschen zu retten Jesus came to save mankindso sind die \Menschen that's how people are, that's human naturealle \Menschen everyone, everybodydes \Menschen Sohn REL the Son of Man\Mensch und Tier man and beast4.\Mensch, war das anstrengend boy, was that exhausting\Mensch, war das ein Glück! boy, that was a piece of luck!\Mensch, verschwinde! hey, clear off!\Mensch, das habe ich ganz vergessen! blast, I completely forgot!\Mensch, hast du dich verändert! good Lord, haven't you changed!▶ ein anderer \Mensch werden to become a different person [or man/woman]wie der letzte \Mensch aussehen to look ridiculous▶ nur ein halber \Mensch sein to feel incompleteohne dich bin ich nur ein halber \Mensch I'm lost without youwenn sie nicht genügend geschlafen hat, ist sie nur ein halber \Mensch if she hasn't had enough sleep, she's not herself [or only half there]▶ ein neuer \Mensch werden to become a new man/woman [or person]▶ wieder ein \Mensch sein to feel like a human being again▶ von \Mensch zu \Mensch man to man/woman to womanMensch2<-[e]s, -er>[ˈmɛnʃ]* * *der; Menschen, Menschen1) (Gattung)die Menschen — man sing.; human beings; mankind sing. no art.
nur noch ein halber Mensch sein — be just about all in
wieder ein Mensch sein — (ugs.) feel like a human being again
2) (Person) person; man/womanwie der erste Mensch/die ersten Menschen — extremely awkwardly
von Mensch zu Mensch — man to man/woman to woman
Mensch, ärgere dich nicht — (Gesellschaftsspiel) ludo
3) (salopp): (Anrede) (bewundernd) wow; (erstaunt) wow; good grief; (vorwurfsvoll) for heaven's sakeMensch, war das ein Glück! — boy, that was a piece of luck!
* * *Mensch1 m; -en, -en1. als Gattung: human being;der Mensch man, homo sapiens; (die Menschheit) mankind;die Menschen man sg, humans;ich bin auch nur ein Mensch I’m only human;das sind doch keine Menschen mehr! they’re no longer human, they’re just animals;eine Seele von Mensch sein have a heart of gold;Menschen fressende Tiere man-eating animals;kein Mensch mehr sein umg, fig be completely dead;nur noch ein halber Mensch sein umg, fig be half dead;(die) Menschen people;mit jemandem von Mensch zu Mensch reden have a heart-to-heart (talk) with sb; Mann auch: talk to sb man to man;gern unter Menschen sein enjoy company, be the sociable type;kein Mensch nobody, not a soul;ein neuer Mensch werden (sich wandeln) become a different person;des Menschen Wille ist sein Himmelreich sprichw do what you like if it makes you happy3. umg, als int, erstaunt: goodness!, gosh!; vorwurfsvoll: for goodness’ (sl Christ’s) sake!; begeistert: wow!;Mensch, pass doch auf! hey, look what you’re doing!;Mensch Meier! good grief!;Mensch, das ist ja super! wow, that’s fantastic!Mensch2 n; -(e)s, -er; dial, meist pej female* * *der; Menschen, Menschen1) (Gattung)die Menschen — man sing.; human beings; mankind sing. no art.
wieder ein Mensch sein — (ugs.) feel like a human being again
2) (Person) person; man/womanwie der erste Mensch/die ersten Menschen — extremely awkwardly
von Mensch zu Mensch — man to man/woman to woman
Mensch, ärgere dich nicht — (Gesellschaftsspiel) ludo
3) (salopp): (Anrede) (bewundernd) wow; (erstaunt) wow; good grief; (vorwurfsvoll) for heaven's sakeMensch, war das ein Glück! — boy, that was a piece of luck!
* * *-en m.human being n. -
20 längst
Adv.1. (seit langem) long ago, long since; ich weiß es längst I’ve known that for a long time; das solltest du längst wissen you really ought to know that by now; er sollte längst hier sein he should have been here long ago; das ist längst vorbei / vergessen that’s long past / forgotten; als ich ankam, war er längst weg when I arrived he had long since left2. längst nicht (bei weitem nicht) not nearly..., umg. not by a long chalk (Am. shot), nowhere near...; das ist längst nicht so gut that’s not nearly ( oder nowhere near) as good; er ist längst nicht fertig he hasn’t nearly finished (yet), umg. he’s nowhere near finished (yet), he’s still got a long way to go* * *long since; long ago* * *lạ̈ngst [lɛŋst]adver ist inzwischen längst gestorben — he has been dead (for) a long time now
als wir ankamen, war der Zug längst weg — when we arrived the train had long since gone
2)See:→ lange* * *[lɛŋst]1. (lange) long since, for a long timedie Familie ist schon \längst umgezogen the family moved a long time ago2. (bei weitem)▪ \längst nicht not by a long way [or long shot]das ist \längst nicht alles that's not everything by a long shot, that's just the tip of the icebergdiese Informationen reichen uns \längst nicht this information is by no means sufficient* * *1) (schon lange) long sinceer ist [schon] längst fertig — he finished a long time ago
ich wusste das längst — I've known that for a long time; I knew that a long time ago
2) s. lange 2)* * *längst adv1. (seit Langem) long ago, long since;ich weiß es längst I’ve known that for a long time;das solltest du längst wissen you really ought to know that by now;er sollte längst hier sein he should have been here long ago;das ist längst vorbei/vergessen that’s long past/forgotten;als ich ankam, war er längst weg when I arrived he had long since left2.er ist längst nicht fertig he hasn’t nearly finished (yet), umg he’s nowhere near finished (yet), he’s still got a long way to go* * *1) (schon lange) long sinceer ist [schon] längst fertig — he finished a long time ago
ich wusste das längst — I've known that for a long time; I knew that a long time ago
2) s. lange 2)* * *adv.long ago adv.
См. также в других словарях:
Das kollektive Vergessen — Immanuel Velikovsky Immanuel Velikovsky (ursprünglich russisch Иммануил Великовский bzw. Immanuil Welikowski; * 10. Juni 1895 in Wizebsk; † 17. November 1979 in Princeton) war Arzt, Psychoanalytiker und Autor vieler spekulativer Bücher. Seine… … Deutsch Wikipedia
Das ist des Sängers Fluch — Mit diesen Worten endet die Ballade »Des Sängers Fluch« von Ludwig Uhland (1787 1862). Ein »Sängerpaar«, ein alter Harfner und sein junger Begleiter, hatten im Schloss eines düsteren Königs die versammelte Runde der Höflinge mit ihrem Gesang… … Universal-Lexikon
Nichts ist vergessen — Filmdaten Deutscher Titel Nichts ist vergessen Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Vergessen — Vergêssen, verb. irreg. act. ich vergesse, du vergissest, zusammengezogen vergißt, er vergißt; Imperf. ich vergaß, Conj. vergäße; Mittelw. vergessen; Imperat. vergiß; die Erinnerung einer gewußten oder gedachten Sache verliehren, sich dieselbe… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des … Deutsch Wikipedia
Das Unbehagen in der Kultur — ist der Titel einer 1930 erschienenen Schrift von Sigmund Freud. Die Arbeit ist, neben Massenpsychologie und Ich Analyse von 1921, Freuds umfassendste gesellschaftstheoretische Abhandlung; sie gehört zu den einflussreichsten kulturkritischen… … Deutsch Wikipedia
Das Böse unter der Sonne (Roman) — Das Böse unter der Sonne (Originaltitel Evil Under the Sun) ist der 29. Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst im Vereinigten Königreich im Collins Crime Club im Juni 1941[1] und im Oktober desselben Jahres in den USA bei Dodd,… … Deutsch Wikipedia
Das Haus an der Düne — (Originaltitel Peril at End House) ist der zwölfte Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst im Februar 1932 in den USA bei Dodd, Mead and Company [1] und im März desselben Jahres im Vereinigten Königreich im Collins Crime Club [2].… … Deutsch Wikipedia
Das Geheimnis der Schnallenschuhe — (Originaltitel One, Two, Buckle My Shoe) ist der 28. Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst im November 1940 im Vereinigten Königreich im Collins Crime Club [1] und im Februar 1941 in den USA bei Dodd, Mead and Company unter dem… … Deutsch Wikipedia
Das grüne Paradoxon: Plädoyer für eine illusionsfreie Klimapolitik — Das Grüne Paradoxon ist der Kurztitel eines 2008 erschienenen Buches des deutschen Ökonomen Hans Werner Sinn.[1] Sinn beschreibt darin seine These, dass eine absehbar verschärfte Umweltpolitik wie eine angekündigte Enteignung der Besitzer… … Deutsch Wikipedia
Das sogenannte Böse — ist ein Buch des Verhaltensforschers Konrad Lorenz aus dem Jahr 1963. Er behandelt darin den Ursprung von und den Umgang mit der Aggression, das heißt dem von Lorenz so gedeuteten innerartlichen, „auf den Artgenossen gerichteten Kampftrieb von… … Deutsch Wikipedia